The Department disseminated the book through appropriate channels, including United Nations Information Centres and Services. | UN | وقد وزعت اﻹدارة الكتاب عن طريق القنوات المناسبة بما في ذلك مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Liaison with UNDP is being established through appropriate channels. | UN | يجري الاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال القنوات المناسبة. |
The mother may nevertheless make a paternity claim through appropriate channels. | UN | ومع ذلك، يجوز للأم أن تطالب بهذه الأبوة من خلال القنوات المناسبة. |
In the statement, the Council further called for full adherence to the Korean Armistice Agreement and encouraged the settlement of the outstanding issues on the Korean peninsula by peaceful means to resume direct dialogue and negotiation through appropriate channels as early as possible, with a view to avoiding conflicts and averting escalation. | UN | ودعا المجلس كذلك، في البيان، إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، وشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النـزاعات وتفادياً للتصعيد. |
It is clearly emphasized that in order to move on from the stage of preparation to that of support for the implementation of NAP, SRAP and RAP projects, affected African country Parties must submit the necessary requests through appropriate channels. | UN | حيث تتم الإشارة إلى أنه لكي يتيسر الانتقال من مرحلة الصياغة إلى مرحلة دعم تنفيذ المشاريع التي تتضمنها مختلف برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية يجدر بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أن تتقدم بالطلبات اللازمة عن طريق القنوات الملائمة. |
The proposal would be transmitted in due course, through appropriate channels, for the consideration and endorsement of both the African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council. | UN | وسوف يحال ذلك المقترح في الوقت الملائم عبر القنوات المناسبة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن للنظر فيه والمصادقة عليه. |
(b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; | UN | )ب( بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان اﻷصليين والخبراء اﻵخرين المختصين؛ |
Decides to promote and authorize the broadest dissemination of the substantive contents of the reports and background documentation of the panels and working groups, through appropriate channels. | UN | تقرر أن تشجع نشر المحتويات الموضوعية لتقارير اﻷفرقة المخصصة واﻷفرقة العاملة ووثائق معلوماتها اﻷساسية على أوسع نطاق وأن تأذن بنشرها من خلال القنوات المناسبة. |
The United Nations should be asked to mobilize its resources to provide assistance to countries through appropriate channels for implementing activities planned by the national committees. | UN | وينبغي أن يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تحشد مواردها لتقديم المساعدة الى البلدان من خلال القنوات المناسبة من أجل تنفيذ اﻷنشطة التي خططت لها اللجان الوطنية. |
This version of the report that had passed through different levels of consultation was edited into a final report, ready for submission to the UN Committee on CEDAW through appropriate channels in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وجرى تنقيح هذه النسخة من التقرير التي صدرت من خلال مستويات مختلفة من التشاور، في شكل تقرير نهائي جاهز لتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة من خلال القنوات المناسبة في وزارة الشؤون الخارجية. |
The Security Council called for full adherence to the Korean Armistice Agreement and encouraged the settlement of the outstanding issues on the Korean Peninsula by peaceful means to resume direct dialogue and negotiation through appropriate channels as early as possible, with a view to avoiding conflict and averting escalation. | UN | ودعا مجلس الأمن إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، وشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النزاعات وتفادياً للتصعيد. |
(b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; | UN | )ب( إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على المستوى المجتمعي وتيسير تبادل المعلومات والخبرة بين السكان اﻷصليين والخبراء المعنيين اﻵخرين؛ |
" The Security Council calls for full adherence to the Korean Armistice Agreement and encourages the settlement of outstanding issues on the Korean peninsula by peaceful means to resume direct dialogue and negotiation through appropriate channels as early as possible, with a view to avoiding conflicts and averting escalation. | UN | " ويدعو مجلس الأمن إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، ويشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النزاعات وتفادياً للتصعيد. |
59. The United Nations Development Programme (UNDP) will highlight the Year on its web site and disseminate information on the Year through appropriate channels. | UN | 59 - وسيبرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في موقعه على الإنترنت وسينشر معلومات حولها عبر القنوات المناسبة. |
(b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; | UN | (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛ |
207. In accordance with UNCLOS, States are required to make available by publication and dissemination through appropriate channels information on proposed major programmes and their objectives as well as knowledge resulting from marine scientific research. | UN | 207 - ووفقاً للاتفاقية، يطلب من الدول أن تتيح بواسطة النشر والإذاعة بالطرق المناسبة معلومات عن البرامج الرئيسية المقترحة وأهدافها، وكذلك المعارف الناتجة عن البحث العلمي البحري. |
States should also be encouraged to exchange only relevant information that would aid in the curbing of illicit arms trade, through appropriate channels and on a voluntary basis, and within the ambit of domestic laws. | UN | وينبغي تشجيع الدول أيضا على تبادل المعلومات ذات الصلة فحسب التي تساعد في الحد من التجارة غير المشروعة بالأسلحة، من خلال القنوات الملائمة وعلى أساس طوعي، وفي إطار منظومة القوانين الوطنية. |