ويكيبيديا

    "through better use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال تحسين استخدام
        
    • من خلال الاستخدام الأفضل
        
    • من خلال تحسين الاستعانة
        
    This programme is designed to assist Customs administrations in becoming more self-reliant through better use of resources, strengthening of management capabilities, and designing appropriate and efficient Customs processes and procedures. UN والغاية من هذا البرنامج مساعدة الإدارات الجمركية على زيادة اعتمادها على نفسها من خلال تحسين استخدام الموارد، وتعزيز القدرات الإدارية، والأخذ بعمليات وإجراءات جمركية مناسبة ومتسمة بالكفاءة.
    :: Permanent Representatives could be more involved in the Assembly through better use of their possible roles as facilitators or vice-presidents. UN :: وبوسع الممثلين الدائمين أن يزيدوا من مشاركتهم في الجمعية العامة من خلال تحسين استخدام أدوارهم المحتملة، بوصفهم أطرافا تيسيرية أو نوابا للرئيس.
    Much can be done to improve quality of education while also adjusting it to evolving socio-economic needs through better use of available physical and human resources. UN ويمكن بذل الكثير لتحسين نوعية التعليم مع القيام في الوقت نفسه بتكييفه ليلبي الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية من خلال تحسين استخدام الموارد المادية والبشرية المتاحة.
    Clustering Conference Services with information technology and information services facilitated the optimization of internal processes and their automation through better use of information technologies. UN وييسر تجميع خدمات المؤتمرات مع تكنولوجيا المعلومات وخدمات المعلومات من تعظيم العمليات الداخلية وأتمتتها من خلال الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.
    Moreover, having witnessed the International Atomic Energy Agency's (IAEA) enhanced verification methods and technologies put into practice in the resumed inspections in Iraq, we believe there is clearly a need to further enhance the effectiveness of the multilateral verification mechanism through better use of national technical means. UN وعلاوة على ذلك، إذ شهدنا استخدام الأساليب المعززة للتحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتكنولوجيتها في عمليات التفتيش المستأنفة في العراق، فإننا نؤمن بأن هناك حاجة واضحة إلى المزيد من تعزيز فعالية الآلية المتعددة الأطراف للتحقق من خلال الاستخدام الأفضل للوسائل التقنية الوطنية.
    In this regard, the Committee urges ECLAC to contain costs through better use of the available ICT infrastructure. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على احتواء التكاليف من خلال تحسين الاستعانة بما هو متاح من المرافق الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Much can be done to improve quality of education while also adjusting it to evolving socio-economic needs through better use of available physical and human resources. UN ويمكن بذل الكثير لتحسين نوعية التعليم مع القيام في الوقت نفسه بتكييفه ليلبي الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية من خلال تحسين استخدام الموارد المادية والبشرية المتاحة.
    Those efforts could be better used, especially for forest-related information and data gathering, through better use of existing mechanisms at the national, regional and global levels instead of establishing new institutions and processes. UN ويمكن الاستفادة على نحو أفضل من تلك الجهود، ولا سيما في أغراض جمع المعلومات والبيانات المتصلة بالغابات، من خلال تحسين استخدام اﻵليات القائمة على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي، بدلا من إنشاء مؤسسات وعمليات جديدة.
    UNDCP reporting will be more standardized and made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. UN 222- وستوحد مواصفات تقارير اليوندسيب بدرجة أكبر، وسيتاح الإطلاع عليها للحكومات وعامة الجمهور من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات العصرية، مثل موقع اليوندسيب على شبكة الويب العالمية.
    In order to address the challenges I have described, development cooperation must be made more effective through better use of human and financial resources and by promoting positive synergies among the various types of technical, scientific, educational, cultural and training cooperation, including traditional, triangular and South-South cooperation schemes. UN ولمواجهة التحديات التي وصفتها، يجب تعزيز فعالية التعاون الإنمائي من خلال تحسين استخدام الموارد البشرية والمالية، وتعزيز أوجه التآزر الإيجابية فيما بين مختلف أشكال التعاون التقني والعلمي والتعليمي والثقافي والتدريبي، بما في ذلك مشاريع التعاون التقليدي الثلاثي وفيما بين بلدان الجنوب.
    133. UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its Web site. UN ٣٣١ - وأما تقارير اليوندسيب فسوف تكون أكثر توحيدا قياسيا ، وسوف تتاح الى الحكومات والجمهور العام من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة ، ومنها مثلا موقع اليوندسيب على الشبكة العالمية .
    Among other natural catastrophes covered by the Decade, locust infestations in particular in Africa, have a severe impact on disaster-prone countries and should be controlled through better use of space techniques through international cooperation. UN ومن الكوارث الطبيعية اﻷخرى التي يغطيها العقد ، اجتياح الجراد ، ولا سيما في افريقيا ، الذي له أثر فادح في البلدان التي هي عرضة للكوارث ، والذي ينبغي مكافحته من خلال تحسين استخدام تقنيات الفضاء بواسطة التعاون الدولي .
    UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. UN 233- وأما تقارير اليوندسيب فسوف توحد قياسا بدرجة أكثر، وسوف تتاح الى الحكومات والجمهور العام من خلال تحسين استخدام التكنولوجية الحديثة ، ومنها مثلا موقع اليوندسيب على الشبكة العالمية .
    61. The shortcomings spelt out in the Federal Government report can be addressed through effective developments in federal and Land legislation, as well as for example through better use of agreements between the various implementing authorities and support organisations. UN 61- ويمكن معالجة أوجه القصور المبينة في تقرير الحكومة الاتحادية من خلال تطورات فعلية في التشريعات على صعيد الاتحاد والولايات، وكذلك مثلاً من خلال تحسين استخدام الاتفاقات بين مختلف السلطات المنفِّذة ومنظمات الدعم.
    (e) Strengthen its interaction with major groups, including through better use of focused dialogue sessions and round tables; UN (هـ) تعزيز تعاملها مع المجموعات الرئيسية، بما في ذلك من خلال تحسين استخدام جلسات الحوار المركَّزة واجتماعات الطاولة المستديرة؛
    In several East Asian countries, rice yields could be increased significantly by shifting fertilizer subsidies from urea to potassium and post-harvest losses could be lowered by 25 per cent through better use of post-harvest technology and infrastructure. UN وفي عدة بلدان في شرق آسيا، يمكن زيادة غلة الأرز زيادة كبيرة بتحويل إعانات الأسمدة من سماد اليوريا إلى البوتاسيوم، ويمكن تخفيض فاقد ما بعد الحصاد بنسبة 25 في المائة من خلال تحسين استخدام الهياكل الأساسية وتكنولوجيا ما بعد الحصاد().
    Task force formed to review possible ways to support the HDR system through better use of existing programming, accountability, and incentive systems, including the strategic plan, results and competency assessments, programme cycle, resource mobilization, staff TORs, trust funds, focal point system, staffing and expertise. UN 1-7 تشكيل قوة عمل لاستعراض السبل الممكنة لدعم نظام تقارير التنمية البشرية من خلال تحسين استخدام النظم القائمة للبرمجة والمساءلة والحوافز، ومن هذه السبل الخطة الاستراتيجية، وتقييمات النتائج والكفاءات، والدورة البرنامجية، وحشد الموارد، واختصاصات الموظفين، والصناديق الاستئمانية، ونظام مراكز التنسيق، وتوفير الموظفين والخبرات.
    It helps programme countries maximize their benefits from globalization through better use of development finance and improved capacity for negotiations on trade and debt relief from a perspective of human development. UN ويساعد البلدان المستفيدة من البرامج على زيادة المنافع التي تحصل عليها من العولمة وذلك من خلال الاستخدام الأفضل لأموال التنمية وتحسين القدرات على المفاوضات بشأن التجارة وتخفيف عبء الديون من منظور التنمية البشرية.
    Firstly, they began to examine how existing operations could be made more effective in the face of increasing demand, determining that this goal could be achieved through better use of climate change science and technological innovations, and by strengthening preparedness and early warning systems. UN أولا، بدأت دراسة كيف يمكن جعل العمليات القائمة أكثر فعالية في مواجهة تزايد الطلب، مع تحديد أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق من خلال الاستخدام الأفضل لعلم تغير المناخ والابتكارات التكنولوجية، وعن طريق تعزيز التأهب ونظم الإنذار المبكر.
    International cooperation in development must be made more effective through better use of human and financial resources and by promoting positive synergies among various types of technical and scientific cooperation, including traditional, triangular and South-South models of cooperation. UN التعاون الدولي في التنمية يجب أن يصبح أكثر فعالية من خلال الاستخدام الأفضل للموارد البشرية والمالية والنهوض بالعناصر الإيجابية جدا بين مختلف أنواع التعاون التقني والعلمي، بما في ذلك نماذج التعاون التقليدي والثلاثي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    In this regard, the Committee urges ECLAC to contain costs through better use of the available information and communication technology infrastructure (para. V. 69). UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على احتواء التكاليف من خلال تحسين الاستعانة بما هو متاح من المرافق الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (الفقرة خامسا - 69)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد