ويكيبيديا

    "through close cooperation between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال التعاون الوثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • طريق التعاون الوثيق بين
        
    • من خلال التعاون بين
        
    The agenda must be set through close cooperation between the informal group and the secretariat, in order to guarantee that the discussion would proceed in a satisfactory manner. UN ويجب أن يوضع جدول الأعمال من خلال التعاون الوثيق بين الفريق غير الرسمي والأمانة، لضمان أن تمضي المناقشة بطريقة مرضية.
    We must re-emphasize this through close cooperation between staff and management. UN ويجب علينا أن نعزز هذا القول من خلال التعاون الوثيق بين الموظفين والادارة.
    Only through close cooperation between the two bodies could widespread agreement be reached and progress made on issues of international law. UN وأضافت قولها بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق واسع النطاق وإحراز تقدم بشأن مسائل القانون الدولي إلا من خلال التعاون الوثيق بين الهيئتين.
    Tailored publications and national campaigns were developed through close cooperation between UNESCO and UNAIDS. UN وأعدت منشورات وحملات وطنية وفقا للاحتياجات الخاصة، بالتعاون الوثيق بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This is based on the support for the Central American Integration System, through close cooperation between its General Secretariat and the technical secretariats of the regional subsystems and entities. UN وهذا يستند إلى دعم منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، عن طريق التعاون الوثيق بين أمانتها العامة واﻷمانات الفنية للمنظومات الفرعية والكيانات اﻹقليمية.
    EULEX continued to prioritize the investigation and prosecution of corruption cases through close cooperation between EULEX and Kosovo prosecutors. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي ترتيب أولويات التحقيق في قضايا الفساد ومقاضاة مرتكبيها من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الادعاء العام التابعين للبعثة وأعضاء النيابة العامة في كوسوفو.
    Measures must be taken to ensure the safety of United Nations personnel through close cooperation between the United Nations, the country concerned, and its neighbouring countries. UN ويجب اتخاذ تدابير لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة، والبلد المعني، والبلدان المجاورة لـه.
    The project has been implemented through close cooperation between regional and national remote sensing centres and mapping agencies in Africa under the supervision of FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    We have managed to create a favourable environment for development in this field and have ensured that the necessary infrastructure has been created through close cooperation between the public sector and the private sector, businesses and non-governmental organizations. UN فقد تمكنا من تهيئة بيئة مواتية للتطور في هذا الميدان وحرصنا على إيجاد البنى التحتية الضرورية من خلال التعاون الوثيق بين القطاع العام والقطاع الخاص، والأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    The project has been implemented through close cooperation between regional and national remote sensing centres and mapping agencies in Africa under the supervision of FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    From the operational point of view, positive results were being achieved through close cooperation between the Crime Prevention and Criminal Justice Division and UNDCP particularly in the areas of money laundering and legal assistance to States. UN ومن الوجهة التنفيذية، يجري تحقيق نتائج إيجابية من خلال التعاون الوثيق بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما في مجالات غسل اﻷموال وتقديم المساعدة القانونية للدول.
    through close cooperation between the Government and the private sector, we are witnessing a dramatic reduction in corruption and irregularities throughout Korean society. UN ونشهد، من خلال التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص، انخفاضا ملموسا في مظاهر الفساد ومظاهر الانحراف في المجتمع الكوري.
    The German public safety authorities effectively counteracted forced prostitution and trafficking in human beings before and during the World Cup through close cooperation between the Federal Criminal Office and the police departments of the Länder, on the one hand, and with international partners, on the other. UN وقد اضطلعت سلطات الأمن العام الألمانية، على نحو فعال، بالتصدي للبغاء الاضطراري والاتجار بالأشخاص أثناء مباريات كأس العالم، وذلك من خلال التعاون الوثيق بين المكتب الجنائي الاتحادي وإدارات شرطة الأقاليم، من ناحية أولى، ومع الشركاء الدوليين، من ناحية ثانية.
    30. The United Nations had a central role to play in promoting the sustainable development of mountainous regions at the international level through close cooperation between its agencies, bearing in mind their respective mandates and areas of competence. UN 30 - وأكّد على أهمية دور الأمم المتحدة المحوري في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية على المستوى الدولي من خلال التعاون الوثيق بين وكالاتها، مع مراعاة ولايات كل منها ومجالات اختصاصها.
    One of the most important objectives of the Special Committee in 2005 was to adopt effective preventive measures, so as to ensure that, through close cooperation between the Member States and the Secretariat, sexual exploitation and abuse were not committed and procedures were established to ensure that violators of the policy were brought to justice. UN وإن أحد أهم أهداف اللجنة الخاصة في عام 2005 هو أن تعتمد تدابير وقائية للتأكد من أنه، من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، لا يقع استغلال جنسي أو اعتداء جنسي ويتم وضع إجراءات يتم بموجبها تقديم هؤلاء الذين ينتهكون هذه السياسة إلى العدالة.
    “14.37 These goals will be achieved through close cooperation between this subprogramme and other subprogrammes, in particular subprogramme 14.5, Promoting regional cooperation and integration, so as to take full advantage of the synergy between the various subprogrammes and the complementarities in the activities carried out by the Commission as a whole. UN " ١٤-٣٧ وستتحقق هذه اﻷهداف بالتعاون الوثيق بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية اﻷخرى، وبخاصة البرنامج الفرعي ١٤-٥، تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين، للاستفادة بالكامل من التآزر بين مختلف البرامج الفرعية والعمليات التكميلية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة ككل.
    14.37 These goals will be achieved through close cooperation between this subprogramme and other subprogrammes, in particular subprogramme 14.5, Promoting regional cooperation and integration, so as to take full advantage of the synergy between the various subprogrammes and the complementarities in the activities carried out by the Commission as a whole. UN ١٤-٣٧ وستتحقق هذه اﻷهداف بالتعاون الوثيق بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية اﻷخرى، وبخاصة البرنامج الفرعي ١٤-٥، تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين، للاستفادة بالكامل من التآزر بين مختلف البرامج الفرعية والعمليات التكميلية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة ككل.
    69. The speedy deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in response to the Israeli aggression against Lebanon in 1978 was a shining example of international collaboration in peacekeeping and of what could be achieved through close cooperation between peacekeeping forces and their host countries. UN 69 - وتابع قائلا إن النشر السريع لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان استجابة للعدوان الإسرائيلي على لبنان عام 1978 كان مثالا ساطعا للتعاون الدولي في حفظ السلام ولما يمكن تحقيقه بالتعاون الوثيق بين قوات حفظ السلام والبلدان المضيفة.
    The parties also agreed that priority should be given to the development of an effective health information system through close monitoring of hospital services and achieving cost efficiencies in the future, through close cooperation between PRCS hospitals and UNRWA. UN واتفقت الأطراف أيضا على ضرورة إيلاء أولوية لوضع نظام معلومات صحية فعال من خلال رصد خدمات المستشفيات عن كثب، وتحقيق فعالية التكاليف مستقبلا عن طريق التعاون الوثيق بين مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية والأونروا.
    This includes analysing logistical plans based on the findings of technical survey teams and ensuring that the subsequent requirements are fulfilled through close cooperation between the respective officers of the operational divisions, the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. UN ويشمل ذلك تحليل خطط السوقيات استنادا الى استنتاجات أفرقة الدراسات الاستقصائية التقنية، وضمان الوفاء بالاحتياجات اللاحقة عن طريق التعاون الوثيق بين الموظفين المختصين في الشعب التنفيذية أي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة التخطيط.
    - To help adapt education to the needs of the labour market, through close cooperation between higher education institutions and business; UN - اﻹسهام في تكييف التعليم لسوق العمل من خلال التعاون بين المدارس العالية والمشاريع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد