This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا اﻹجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
MOM assists employers and employees in resolving employment disputes amicably through conciliation. | UN | تقدم وزارة القوى العاملة المساعدة لأصحاب العمل والعمال في تسوية منازعات العمل وديا عن طريق التوفيق. |
The state judicial system has been trying for resolution of the dispute through conciliation. | UN | ويحاول النظام القضائي الحكومي تسوية النزاع عن طريق المصالحة. |
The Commission tries to help parties involved in discrimination allegations reach a mutually agreeable solution through conciliation. | UN | وتحاول اللجنة مساعدة الأطراف المعنيين في دعاوى التمييز للوصول إلى حل يوافق عليه الطرفان عن طريق المصالحة. |
Most strike calls are resolved through conciliation. | UN | ومعظم الدعوات إلى الاضراب يجري حلها من خلال التوفيق. |
It was observed that one of the benefits of the settlement of disputes through conciliation was the avoidance of insolvency. | UN | ولوحظ أن إحدى فوائد تسوية النـزاعات بواسطة التوفيق تتمثل في تجنب الإعسار. |
More than 90 per cent of employment disputes are settled amicably through conciliation. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أكثر من 90 في المائة من منازعات العمل تتم تسويتها وديا عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | ولا يمس هذا الإجراء حق الموظف في مواصلة الطعن بموجب أحكام هذه القاعدة إذا لم يتسن حل المسائل عن طريق التوفيق. |
If the matter cannot be resolved through conciliation, workers can take their claims to the Minor Employment Claims Adjudication Board or the Labour Tribunal. | UN | وإذا تعذرت تسوية المسألة عن طريق المصالحة يمكن أن يتوجه العمال بمطالباتهم إلى مجلس البت في مطالبات العمل الثانوية، التابع لمحكمة العمل. |
He was one of Africa's great statesmen and a leader who will be remembered for years to come for his rejection of violent confrontation and his commitment to peace through conciliation and consensus. | UN | لقد كان واحدا من عظام رجال السياسة في افريقيا وزعيما سيذكر لسنوات قادمة على رفضه للمواجهة العنيفة والتزامه بالسلم عن طريق المصالحة وتوافق اﻵراء. |
29. EOC endeavours to redress grievance through conciliation. | UN | 29- وتسعى اللجنة إلى جبر التظلم عن طريق المصالحة. |
27. The United Nations currently had no effective mechanism for the settlement of disputes between staff and managers through conciliation, mediation and negotiation. | UN | 27 - وقال إنه لا يوجد حاليا بالأمم المتحدة آلية فعالة لتسوية المنازعات بين الموظفين والمديرين من خلال التوفيق والوساطة والتفاوض. |
4. Possible alternative solutions to jurisdictional appeals are the preventive settlement of potential disputes through conciliation and transaction, the most common tool of which is arbitration. | UN | 4 - تتمثل الحلول البديلة الممكنة للطعون القضائية في التسوية الوقائية للمنازعات المحتملة من خلال التوفيق والصلح، ويعد التحكيم أكثر هذه الأدوات استخداما. |
In 1997, the Labour Department handled a total of 397 claims for sickness allowance and settled 71.5 per cent of the claims through conciliation. | UN | وفي عام 1997، عالجت وزارة العمل ما مجموعه 397 مطالبة بالعلاوة المرضية وسوّت بواسطة التوفيق 71.5 في المائة من المطالبات. |
This procedure is without prejudice to the right of the staff member to pursue an appeal under the provisions of this rule if the issues cannot be resolved through conciliation. | UN | وهذا اﻹجراء لا يخل بحق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة اذا لم يتسن حل المسائل بالتوفيق. |
These clinics are empowered to resolve certain disputes at community level through conciliation and counselling. | UN | وهذه العيادات متخصصة في حل بعض المنازعات في أوساط المجتمعات المحلية عن طريق الصلح أو التوجيه. |
The continued turmoil within parts of the continent shows the need for stabilization through conciliation and dialogue between contending parties to end further fighting and bloodshed. | UN | ويبين الاضطراب المستمر في أجزاء من القارة الحاجة إلى تحقيق الاستقرار من خلال المصالحة والحوار بين الأطراف المتنازعة لمنع المزيد من القتال وسفك الدماء. |