The differences in systems and views of States should be resolved through cooperation and dialogue on a basis of equality and mutual respect. | UN | وينبغي تسوية الاختلافات في النظم والآراء بين الدول عن طريق التعاون والحوار استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل. |
Secondly, we should address proliferation issues through cooperation and dialogue and using political and diplomatic means. | UN | ثانيا، ينبغي لنا ان نعالج مسائل الانتشار عن طريق التعاون والحوار واستعمال الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
Progress in human rights should not be achieved through confrontation but through cooperation and dialogue. | UN | وأنه ينبغي إحراز التقدم في مجال حقوق الإنسان عن طريق التعاون والحوار وليس من خلال المواجهة. |
ASEAN considered that disputes should be settled amicably through cooperation and dialogue. | UN | وترى الرابطة أنه ينبغي تسوية المنازعات بالوسائل الودية من خلال التعاون والحوار. |
Proper solutions should be sought through cooperation and dialogue rather than confrontation or coercion. | UN | ويتعين البحث عن الحلول الملائمة من خلال التعاون والحوار وليس المواجهة والإكراه. |
The draft resolution was yet another futile attempt by the Saudi regime and its allies to interfere in Syria's internal affairs; it made false claims and deliberately disregarded the Syrian Government's positive approach to finding a peaceful, political solution to the crisis in the country through cooperation and dialogue between Syrians. | UN | وذكر أن مشروع القرار هو مجرد محاولة جديدة لا جدوى منها من النظام السعودي وحلفائه ترمي إلى التدخل في شؤون سورية الداخلية؛ فقد أبدى مزاعم زائفة ويتعمد تجاهل النهج الإيجابي الذي تنهجه الحكومة السورية صوب إيجاد حل سلمي وسياسي للأزمة في البلد، وذلك عن طريق التعاون والحوار بين السوريين. |
39. His delegation was convinced that all human rights and fundamental freedoms should be promoted and protected through cooperation and dialogue. | UN | 39 - وأضاف أن السودان مقتنع بضرورة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعاون والحوار. |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
26. The ASEAN countries had consistently held that potential conflicts should be settled amicably through cooperation and dialogue. | UN | ٢٦ - إن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كانت دائما مقتنعة بضرورة إيجاد حلول سلمية للنزاعات المحتملة، عن طريق التعاون والحوار. |
However, being a democratic, pluralistic nation that defends human rights, we wish at this time to repeat that Venezuela remains convinced that only through cooperation and dialogue will it be possible to bring about the necessary changes for democracy and fundamental freedoms, which we all desire. | UN | ومع ذلك، ونظرا ﻷن فنزويلا أمة ديمقراطية تعددية تدافع عن حقوق اﻹنسان، فإننا نود في هذا الوقت أن نكرر أن فنزويلا لا تزال مقتنعة بأنه عن طريق التعاون والحوار فقط سيكون من الممكن إحداث التغيرات الضرورية لتحقيق الديمقراطية والحريات اﻷساسية التي نرغب فيها جميعا. |
Nevertheless, as a democratic and pluralist nation which defends human rights, we wish on this occasion to reiterate that Venezuela is convinced that the changes necessary for promoting democracy and the fundamental freedoms that we all desire can be brought about only through cooperation and dialogue.” | UN | غير أننا، بوصفنا أمة ديمقراطية اختارت التعددية وتدافع عن حقوق اﻹنسان، نود بهذه المناسبة أن نؤكد من جديد اعتقاد فنزويلا بأن التغييرات اللازمة لتعزيز الديمقراطية والحريات اﻷساسية التي نتوق جميعا إليها لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق التعاون والحوار... " . |
It was only through cooperation and dialogue, in a way that ensured equality and the sovereign rights of States, rather than through pressure and mischievous intentions, that those rights could be ensured. | UN | وليس من الممكن ضمان هذه الحقوق إلاّ من خلال التعاون والحوار بطريقة تضمن المساواة وحقوق السيادة للدول وليس من خلال الضغط والنوايا السيئة. |
The lessons learned in resolving one of the most serious security threats facing the region through cooperation and dialogue would be valuable in responding to new global security challenges. | UN | وستكون الدروس المستفادة في حسم واحد من أشد الأخطار التي تهدد الأمن والتي تواجه المنطقة من خلال التعاون والحوار ذات فائدة في التصدي لتحديات جديدة أمام الأمن العالمي. |
It remains a source of great satisfaction that the Convention was produced as a result of the efforts of the entire international community, through cooperation and dialogue to shape a more peaceful world in which universal and national interests were harmoniously combined. | UN | وما زال من دواعي الارتياح الكبير أنه جرى التوصل إلى الاتفاقية نتيجة لجهود المجتمع الدولي برمته من خلال التعاون والحوار من أجل تشكيل عالم أكثر سلاما تتآلف فيه المصالح العالمية والوطنية. |
The search for a common ground through cooperation and dialogue during the months surrounding Tajikistan's independence was soon replaced by confrontation, and the conflict intensified and degenerated into civil war. | UN | ذلك أن البحث عن قاعدة مشتركة من خلال التعاون والحوار خلال اﻷشهر التي اكتنفت استقلال طاجيكستان ما لبث أن حلت محله المواجهة، ثم زادت حدة النزاع فأدى الى نشوب حرب أهلية. |
The international community must continue to fight human rights violations, but it must do so through cooperation and dialogue and without discrimination. | UN | ودعا المتكلم المجتمع الدولي إلى المضي في مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، موضحا أن هذه المكافحة يجب ألا تصطبغ بالتمييز، بل أن تجري من خلال التعاون والحوار. |
33. The Russian Federation reports that there is a conviction in Russia that the restoration of lawfulness, the rule of law, human rights and democracy in the Chechen Republic can be achieved only through cooperation and dialogue and not by attempts to exert political pressure. | UN | 33- ويشير الاتحاد الروسي إلى أن هناك اقتناعاً سائداً في روسيا بأن استعادة الشرعية وسيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية الشيشان لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال التعاون والحوار وليس من خلال المحاولات الرامية إلى ممارسة الضغوط السياسية. |