ويكيبيديا

    "through development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال وضع
        
    • من خلال تطوير
        
    • عن طريق تطوير
        
    • عن طريق تنمية
        
    • من خلال تنمية
        
    • خلال وضع مبادئ
        
    The Government supported the creation of capacities for professional formation in quantity and quality through development of the system of public professional formation. UN وقد دعمت الحكومة إنشاء قدرات للتأهيل الفني كمَّا ونوعا، من خلال وضع نظام للتأهيل الفني العام.
    Further progress was achieved in the implementation of gender mainstreaming through development of relevant policies, strategies and institutional mechanisms. UN وتم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ إدماج مسائل الجنسين من خلال وضع سياسات واستراتيجيات وآليات مؤسسية ذات صلة.
    Examine and facilitate innovation through development of BAT and BEP. UN إختبار وتيسير الإبتكار من خلال تطوير أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Established institutional memory through development of standardized record keeping, including library materials UN وضع ذاكرة مؤسسية من خلال تطوير مسك السجلات الموحد، بما في ذلك مواد المكتبات
    Better understanding of ecosystems services and human well-being through development of data and information systems that cross sectors. UN ' 4` فهم أفضل لخدمات النظم الأيكولوجية ورفاه الإنسان عن طريق تطوير نظم بيانات ومعلومات عبر القطاعات.
    Since its last National Congress in 2005, the INCSW has formulated its vision to develop prosperous and justice Indonesian society through development of social welfare development and social services undertaken by and for all. UN ومنذ مؤتمره الوطني الأخير عام 2005 صاغ المجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية رؤيته لتنمية مجتمع إندونيسي يتسم بالازدهار والعدالة عن طريق تنمية الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية للجميع وعلى يد الجميع.
    This is articulated primarily through development of professional capacity of its regional panels of experts in the five team areas of the programme: municipal finance and administration, urban infrastructure management, urban land management and urban poverty alleviation. UN ويتم ذلك بشكل أساسي من خلال تنمية القدرة الفنية ﻷفرقة الخبراء الاقليمية التابعة له في مجالات العمل الخمس ﻷفرقة البرنامج: تمويل البلديات، وإدارة البلديات، وإدارة الهياكل اﻷساسية الحضرية، وإدارة اﻷراضي الحضرية، والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الحضرية.
    ∙ Encourage local governments to be proactive through development of strategic plans. UN ● تشجيع الحكومات المحلية على القيام بدور يقوم على المبادرة من خلال وضع خطط استراتيجية.
    This effort could be enhanced through development of more clear-cut indicators on the process of institutional change toward gender equality, which will be a key priority in the next strategic plan. UN ويمكن تحسين ذلك الجهد من خلال وضع مؤشرات أكثر دقة وتحديدا بشأن عملية التغير المؤسسي نحو المساواة بين الجنسين، التي ستكون إحدى الأولويات المهمة في الخطة الاستراتيجية التالية.
    It will continue and enhance these through development of a fund-raising strategy. UN وستواصل تعزيز هذه الأنشطة من خلال وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    step up efforts on poverty eradication and improvement of food security through development of appropriate policies, pro-poor institutions and increased allocation of resources; UN :: زيادة الجهود الرامية إلى استئصال الفقر وتحسين الأمن الغذائي من خلال وضع السياسات الملائمة، والمؤسسات المساندة للفقراء وزيادة تخصيص الموارد؛
    1. Through Teachers Training Modules by evolving a system encompassing some critical pedagogical changes through development of teachers training modules. UN 1 - عن طريق نماذج تدريب المعلمين بتطوير نظام يشمل بعض التغييرات التربوية الهامة من خلال تطوير برامج تدريب المعلمين.
    It had recently prepared a comprehensive national framework aimed at building the country's rule of law through development of its legal and judicial system and improvements in governance and public administration. UN وقد أعدت الحكومة في الآونة الأخيرة إطارا قانونيا وطنيا شاملا يرمي إلى ترسيخ سيادة القانون في البلد من خلال تطوير نظامه القانوني والقضائي وإدخال تحسينات على الحوكمة والإدارة العامة.
    Therefore, investment in these sectors through development of appropriate technologies will generate both higher levels of output and greater employment. UN ولذلك، فإن الاستثمار في تلك القطاعات من خلال تطوير التكنولوجيات الملائمة سيولد مستويات أعلى من الإنتاج ومزيدا من فرص العمل.
    The RGC will increase employment opportunities for women through development of agriculture. UN - ستزيد حكومة كمبوديا الملكية فرص العمالة للمرأة من خلال تطوير الزراعة.
    Examine and facilitate innovation through development of BAT and BEP. UN فحص وتيسير الابتكار عن طريق تطوير أفضل التكنولوجيات المتوافرة وأفضل الممارسات المتاحة.
    That objective is achieved through development of activities on United Nations priority issues, major conferences, special events and observances that are aimed at reaching the widest possible audiences through the media, governmental and NGOs, educational institutions, professional associations and others. UN وتحقق المراكز هذا الهدف عن طريق تطوير هذه اﻷنشطة بشأن قضايا اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، والمؤتمرات الكبرى، والفعاليات والاحتفالات الخاصة التي يكون الهدف منها الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجمهور من خلال وسائط اﻹعلام. والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والرابطات المهنية، وغير ذلك.
    According to the administering Power, the Islands have recently begun the implementation of a long-term economic development strategy which has a focus on reducing dependence on the fishing industry through development of tourism and the rural economy, and attracting new industries. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة أن الجزر بدأت مؤخرا في تنفيذ استراتيجية طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية، تركز على التقليل من الاعتماد على صناعة صيد الأسماك عن طريق تنمية السياحة والاقتصاد الريفي، واجتذاب صناعات جديدة.
    The shift towards domestic political stabilization and reconciliation enabled the Government to focus on reforms aimed at stimulating economic growth and reducing poverty through development of the private sector and market mechanisms. UN 477- وقد مكن التحول نحو الاستقرار السياسي والمصالحة على الصعيد المحلي الحكومة من التركيز على الإصلاحات التي تهدف إلى حفز النمو الاقتصادي وتقليل حدة الفقر عن طريق تنمية القطاع الخاص وتطوير آليات السوق.
    Application of local and regional planning strategies for reduction of regional income disparities through development of production. 3. UN 2 - تطبيق استراتيجيات التخطيط المحلية والإقليمية من أجل الحد من التفاوتات في الدخول على المستوى الإقليمي من خلال تنمية الإنتاج.
    The UNEP training programme for customs officers follows the " train-the-trainers " approach, which aims at ensuring sustainability of the training through development of national trainers. UN ويسير برنامج تدريب موظفي الجمارك الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نهج " تدريب المدربين " الذي يهدف إلى ضمان استدامة التدريب من خلال تنمية مهارات المدربين الوطنيين.
    - By comparing national experiences and disseminating best practices in monitoring the implementation of the Millennium Declaration, implementation of these commitments will be facilitated, including through development of establishing guidelines on the economic dimension of some of the areas of the Declaration, such as governance; UN - سيتم تيسير تنفيذ هذه الالتزامات من خلال مقارنة التجارب الوطنية ونشر أفضل الممارسات لرصد تنفيذ إعلان الألفية وذلك من خلال وضع مبادئ توجيهية عن البعد الاقتصادي لبعض مجالات الإعلان مثل نظام الحكم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد