Otherwise, the United Kingdom would be in breach of both the mandate which the General Assembly had consistently reiterated since 1965 and the commitment it had made to Spain in 1980 to seek a definitive solution through dialogue between the two countries. | UN | وبغير ذلك تكون المملكة المتحدة مخالفة لكل من الولاية التي ما فتئت الجمعية العامة تؤكد عليها منذ عام 1965 ولما تعهدت به لإسبانيا في عام 1980 من سعي إلى إيجاد حل نهائي عن طريق الحوار بين البلدين. |
The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. | UN | والطريقة الوحيدة لحل الأبعاد السياسية للنزاع هي عن طريق الحوار بين المغرب والجزائر. |
Otherwise, the United Kingdom would be in breach of both the mandate which the General Assembly had consistently reiterated since 1965 and the commitment it had made to Spain in 1980 to seek a definitive solution through dialogue between the two countries. | UN | وبغير ذلك تكون المملكة المتحدة مخالفة للولاية التي أعادت الجمعية العامة التأكيد عليها بصفة مستمرة منذ عام 1965 وبما تعهدت به لإسبانيا في عام 1980 بالبحث عن حل نهائي عن طريق الحوار بين البلدين. |
Practical solutions can be sought through dialogue between our stakeholders. | UN | ويمكن التماس الحلول العملية من خلال الحوار بين أصحاب المصلحة لدينا. |
The human race has developed through dialogue between generations. | UN | وقد تطور الجنس البشري من خلال الحوار بين اﻷجيال. |
30. The Burundian Government and the international community should continue to consolidate democratic advances through dialogue between the Government and the opposition and through institution-building. | UN | 30 - وقال إنه ينبغي لحكومة بورونودي والمجتمع الدولي أن يواصلا توطيد أوجُه التقدم الديمقراطي بواسطة الحوار بين الحكومة والمعارضة، وبواسطة بناء المؤسسات. |
The only road to peace and stability is through dialogue between Israelis and Palestinians. | UN | فالطريق الوحيد المؤدي إلى السلام والاستقرار يمر عبر الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
This issue relates to the comprehensiveness of the document and should be solved through dialogue between all parties involved, facilitated by UNAMID, the Joint Chief Mediator and the African Union High-level Implementation Panel, in consultation with international partners. | UN | وتتصل هذه المسألة بمدى شمول الوثيقة، وينبغي حلها من خلال إجراء حوار بين جميع الأطراف المعنية، تيسره العملية المختلطة وكبير الوسطاء المشترك والفريق الرفيع المستوى، بالتشاور مع الشركاء الدوليين. |
Only thus will we be able, through dialogue between the Ivorian parties and with the welcome assistance of the international community, to achieve lasting peace in the country. | UN | وبهذه الطريقة سنستطيع، عن طريق الحوار بين الأطراف الإيفوارية وبمساعدة المجتمع الدولي المشكورة، التوصل إلى إحلال سلام دائم في البلاد. |
36. He welcomed efforts to develop common approaches to strengthening the international financial system, including through dialogue between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization, regional financial institutions, the regional economic commissions and the private sector. | UN | 36 - ورحب بالجهود الرامية إلى وضع نهج مشتركة لتعزيز النظام المالي الدولي، بما في ذلك عن طريق الحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، والمؤسسات المالية الإقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية والقطاع الخاص. |
The Council calls upon the Zimbabwean authorities to cooperate fully with all efforts, including through the United Nations, aimed at finding a peaceful way forward, through dialogue between the parties, that allows a legitimate government to be formed that reflects the will of the Zimbabwean people. | UN | ويهيب المجلس بسلطات زمبابوي أن تتعاون بالكامل مع جميع الجهود، بما فيها الجهود المبذولة عن طريق الأمم المتحدة والرامية إلى إيجاد وسيلة سلمية تتيح، عن طريق الحوار بين الأطراف، تشكيل حكومة شرعية تعبر عن إرادة شعب زمبابوي. |
81. The Russian Federation is ready to settle the remaining issues relating to the Treaty on a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia through dialogue between the nuclear Powers and the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | 81 - والاتحاد الروسي على استعداد لتسوية المسائل المتبقية فيما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا عن طريق الحوار بين الدول النووية وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
The original UNPOS mandate was to promote reconciliation through dialogue between the Somali parties, to coordinate support for the peace process by Somalia's neighbours and other international partners, and to play a leading political role in peacebuilding activities. | UN | وكانت الولاية الأصلية للمكتب تتمثل في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام. |
Argentina solemnly reaffirmed its commitment to resolving the sovereignty dispute over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas through dialogue between two democratic Governments and with respect for the relevant resolutions of the United Nations. | UN | وتؤكد الأرجنتين رسميا من جديد التزامها بحل النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها عن طريق الحوار بين حكومتين ديمقراطيتين، مع احترام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
85. The Chinese Government had always stood for peaceful reunification of the country through dialogue between the parties on both sides of the Taiwan Strait on an equal footing and in accordance with the " one-China " principle. | UN | 85 - والحكومة الصينية دعت دائما إلى إعادة توحيد البلد سلميا عن طريق الحوار بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان على أساس المساواة ووفقا لمبدأ " الصين الواحدة " . |
Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and ECE. | UN | ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع غير ازدواجية لها قيمة قصوى. |
Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and the Commission. | UN | ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع لا يوجد فيها ازدواجية ولها قيمة قصوى. |
Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and the Commission. | UN | ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع لا يوجد فيها ازدواجية ولها قيمة قصوى. |
It is through academic research and the assessment of public policy, as well as through dialogue between the authorities, teachers and parents, that it is possible to make progress in the areas of opportunity to strengthen the system of education assessment. | UN | ومن خلال البحث العلمي وتقييم السياسة العامة، وكذلك من خلال الحوار بين المعلمين والسلطات والآباء، يمكن المضي قدما في هذه المجالات لتعزيز نظام التقييم التربوي. |
Capacity-building is more effective when it is coordinated at all levels (national, regional and international) through dialogue between and among Annex I Parties, and when past and existing efforts are taken into account. | UN | 16- ويكون بناء القدرات أكثر فعالية عندما يجري تنسيقه على جميع المستويات (الوطنية والإقليمية والدولية) بواسطة الحوار بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول ووسطها، وعندما تؤخذ في الاعتبار الجهود الماضية والقائمة. |
Mr. SCHEININ noted with dissatisfaction the late submission of Albania's initial report since real progress in the implementation of the Covenant and the effective protection of human rights could only be made through dialogue between State parties and the Committee. | UN | 38- السيد شاينين لاحظ باستياء تأخر ألبانيا في تقديم تقريرها الأولي إذ لا يمكن تحقيق التقدم الحقيقي في تنفيذ العهد والحماية الفعالة لحقوق الإنسان إلاّ عبر الحوار بين الدول الأطراف واللجنة. |
In line with paragraph 183 of the Accra Accord, the Secretary-General of UNCTAD has taken initiatives through a consultative process to ensure that the secretariat, through the Special Unit on Commodities, " contributes more effectively to developing countries' efforts to formulate strategy and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets " through dialogue between governments, business and civil society. | UN | وتماشياً مع الفقرة 183 من اتفاق أكرا، أطلق أمين عام الأونكتاد مبادرات عن طريق عملية استشارية تكفل قيام الأمانة، بواسطة الوحدة المستقلة، بالمساهمة " على نحو أكثر فعالية في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسيات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها " من خلال إجراء حوار بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |