ويكيبيديا

    "through diplomatic channels and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبر القنوات الدبلوماسية
        
    • عن طريق القنوات الدبلوماسية
        
    • خلال القنوات الدبلوماسية
        
    Another State party mentioned that, although consultations could take place through diplomatic channels and their results were presented to the judge during the extradition hearing, the judge could not have direct contact with the foreign authorities. UN وذكرت دولة طرف أخرى أنه ليس للقاضي أنْ يتصل مباشرة بالسلطات الأجنبية، رغم إمكانية إجراء المشاورات عبر القنوات الدبلوماسية وتقديم نتائجها إلى القاضي أثناء جلسة الاستماع الخاصة بالتسليم.
    Requests and communications are to be addressed to the Directorate through diplomatic channels and, in urgent circumstances, through the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN ولا بدّ من توجيه الطلبات والبلاغات إلى هذه المديرية عبر القنوات الدبلوماسية. وفي حالات الطوارئ، تقبل فرنسا بالطلبات والبلاغات بواسطة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    France would like to see those questions resolved through diplomatic channels and expected Iran to comply with the resolutions adopted by the IAEA Board of Governors, and by the Security Council. It called on Iran to establish conditions conducive to restarting talks and negotiations through the suspension of its enrichment and reprocessing activities. UN وفرنسا التي تأمل في التوصل إلى حل هذه القضايا عبر القنوات الدبلوماسية تنتظر إذعان إيران لقرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية، وقرارات مجلس الأمن، وتدعوها إلى إيجاد ظروف مواتية لاستئناف الحوار والمفاوضات المتعلقة بأنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    (3) The word " claim " in paragraph 1 includes both a claim submitted through diplomatic channels and a claim filed before a judicial body. UN (3) تشمل كلمة " مطالبة " الواردة في الفقرة 1 مطالبةً تقدم عبر القنوات الدبلوماسية ومطالبةً تقدم إلى هيئة قضائية مباشرة.
    Peace-building through diplomatic channels and peace-keeping by military and civilian means presents complex problems. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    Under the terms of those normative acts, if the secret services or law enforcement agencies of Uzbekistan receive information regarding possible terrorist acts planned by international terrorist organizations or groups in any State in the world, the country which is the potential target of terrorist acts is immediately informed through diplomatic channels and through partner links between secret services. UN وبموجب أحكام تلك القوانين المعيارية، يجب على أجهزة الاستخبارات أو وكالات إنفاذ القوانين الأوزبكية، أن تقوم فور تلقيها معلومات تتعلق بأعمال إرهابية محتملة تخطط لتنفيذها منظمات أو مجموعات في أي دولة من دول العالم، بإبلاغ البلد الذي يحتمل أن يشكل هدفا لهذا العمل الإرهابي، عبر القنوات الدبلوماسية ومن خلال الشراكات القائمة بين أجهزة الاستخبارات.
    (6) The word " claim " in paragraph 1 includes both a claim submitted through diplomatic channels and a claim filed before a judicial body. UN (6) وتشمل كلمة " المطالبة " في الفقرة 1 المطالبة المقدمة عبر القنوات الدبلوماسية والمطالبة المقدمة إلى هيئة قضائية، على السواء.
    12. For the purposes of the first election of judges of the International Criminal Court, the President of the Assembly of States Parties shall inform all States Parties through diplomatic channels and through specific information on the web site of the International Criminal Court, if on 1 November 2002: UN 12 - يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف، لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، بإبلاغ جميع الدول الأطراف عبر القنوات الدبلوماسية ومن خلال معلومات محددة تنشر في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت بما إذا كان هناك في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002:
    12. For the purposes of the first election of judges of the International Criminal Court, the President of the Assembly of States Parties shall inform all States Parties through diplomatic channels and through specific information on the web site of the International Criminal Court, if on 1 November 2002: UN 12 - يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف، لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، بإبلاغ جميع الدول الأطراف عبر القنوات الدبلوماسية ومن خلال معلومات محددة تنشر في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت بما إذا كان هناك في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002:
    (6) The word " claim " in paragraphs 1, 2 and 4 includes both a claim submitted through diplomatic channels and a claim filed before a judicial body. UN (6) وتشمل كلمة " المطالبة " في الفقرات 1 و2 و4 المطالبة المقدمة عبر القنوات الدبلوماسية والمطالبة المقدمة إلى هيئة قضائية، على السواء.
    (4) The word " claim " in paragraph 1 includes both a claim submitted through diplomatic channels and a claim filed before a judicial body. UN (4) وتشمل كلمة " مطالبة " الواردة في الفقرة 1 المطالبة التي تقدم عبر القنوات الدبلوماسية والمطالبة التي تقدم إلى هيئة قضائية.
    Requests are not required to be processed through diplomatic channels, and in the most urgent cases may be processed through the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN وليس من الضروري معالجة الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية وفي الحالات الأكثر استعجالا يمكن معالجتها من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    The Islamic Republic of Iran is making every effort to resolve these problems through diplomatic channels and hopes that, by the adoption of resolute and effective measures on the part of the Security Council, peace and security may be restored in the region without the need for further action. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تبذل قصاراها لحل هذه المشاكل عن طريق القنوات الدبلوماسية وتأمل، أنه باعتماد تدابير حازمة فعالة من جانب مجلس اﻷمن، سيمكن إعادة السلم واﻷمن إلى المنطقة دون الحاجة إلى مزيد من اﻹجراءات.
    Requests for mutual legal assistance are transmitted through diplomatic channels and are executed by the National Public Prosecution Authority, which refers investigation requests to the competent public officials and informs them of the jurisdiction within which they fall. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتم تنفيذها من قبل الهيئة الوطنية للملاحقة القضائية التي تتوجَّه بطلبات التحقيق إلى المسؤولين المعنيين والولاية القضائية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد