ويكيبيديا

    "through elections" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق الانتخابات
        
    • من خلال الانتخابات
        
    • عبر الانتخابات
        
    • عن طريق انتخابات
        
    • عن طريق الانتخاب
        
    • من خلال انتخابات
        
    The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. UN وشدد وزير الخارجية على أن الباب ما زال مفتوحا أمام كل من يرغب في المشاركة في العملية السياسية عن طريق الانتخابات.
    From that time forward, the change of governments through elections has been a matter of course in Japan. UN ومنذ ذلك الوقت، بات تغيير الحكومات عن طريق الانتخابات مسألة عادية.
    On many occasions regimes in power were changed through elections. UN وتغيرت في كثير من الأحوال أنظمة الحكم عن طريق الانتخابات.
    First, democracy is an institutional arrangement relied upon for arrival at political decisions in which citizens hold power through elections. UN أولاً، الديمقراطية هي ترتيب مؤسسي يُستند إليه في الوصول إلى قرارات سياسية حيث يملك المواطنون السلطة من خلال الانتخابات.
    If the 10 per cent percentage cannot be attained through elections, women will be appointed. UN وإذا لم يتح تحقيق نسبة اﻟ ١٠ في المائة من خلال الانتخابات تُعيﱠن النساء تعيينا في تلك المواقع.
    It is worrying that certain political groups have been tampering with the demographics of Kirkuk to claim supremacy of power through elections. UN ويقلقنا ما تقوم به بعض الفئات السياسية من تلاعب بديمغرافيات كركوك سعيا إلى فرض سلطتها عبر الانتخابات.
    The European Union feels that a lasting solution to the crisis can only come about through elections conducted in a free, honest and open atmosphere. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إيجاد حل دائم لﻷزمة لن يتحقق إلا عن طريق انتخابات تجرى في مناخ من الحرية والنزاهة والشفافية.
    On many occasions regimes in power were changed through elections. UN وتغيرت في كثير من الأحوال أنظمة الحكم عن طريق الانتخابات.
    It was impossible to change the Government through elections. UN فمن المستحيل تغيير الحكومة عن طريق الانتخابات.
    I ask you, would the addition of new permanent members, who are not accountable to the membership through elections, make this happen? UN وأود أن أطرح عليكم السؤال، هل إن إضافة أعضاء دائمين جدد، لا تستطيع أن تحاسبهم عن طريق الانتخابات ستجعل هذا الأمر يحدث؟
    The organs of State power and also local self-government bodies are formed through elections in Kyrgyzstan. UN ففي قيرغيزستان تتشكل الهيئات الحكومية، وهيئات الإدارة المحلية أيضا، عن طريق الانتخابات.
    It has a provision to reconstitute the Island Women's Development Committees through elections that has been delayed. UN وهو يتضمن نصاً لإعادة تأسيس لجان تنمية المرأة في الجزر عن طريق الانتخابات أرجئ تنفيذه.
    Firstly, the failure to conduct Local Government elections during the last 9 years has denied women an opportunity of space to compete for representative positions through elections. UN أولا، أدّى عدم تنظيم انتخابات لأجهزة الحكم المحلي طوال التسع سنوات الأخيرة إلى حرمان النساء من إمكانية التنافس على مناصب تمثيلية عن طريق الانتخابات.
    Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy. Reform does not require a state of emergency, as is often argued. News-Commentary وثانيا، كان تغيير الحكومات من خلال الانتخابات سبباً في التعجيل بالإصلاحات ومنحها الشرعية الديمقراطية. إن الإصلاح لا يتطلب حالة طوارئ، كما يقال كثيرا.
    They exercise their power directly through elections and referenda, and also through the system of State and local self-governance bodies in accordance with the Constitution and the laws. UN ويمارس المواطنون السلطة بشكل مباشر من خلال الانتخابات والاستفتاءات، وكذلك من خلال نظام هيئات الدولة وهيئات الحكم الذاتي المحلي وفقاً للدستور والقوانين.
    Similarly, only through elections can the door of opportunity be opened to qualified Member States to present their candidatures in the hope of serving the international community in the pursuit of international peace and security. UN وبالمثل، لا يمكن أن تتاح الفرصة للدول الأعضاء المؤهلة لتقديم مرشحيها أملا في خدمة المجتمع الدولي بالسعي إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين إلا من خلال الانتخابات.
    The electoral system. The will of the people is expressed through elections, referendums and other forms of direct democracy. UN النظام الانتخابي - يعبر الشعب عن إرادته من خلال الانتخابات والاستفتاءات والأشكال الأخرى للديمقراطية المباشرة.
    In his view, the rebel groups should take part in the definition of rules, which would provide a guarantee that they could attain political power through elections. UN وحسب رأيه، فإن الجماعات المتمردة ينبغي أن تشارك في تحديد القواعد التي سوف توفر ضمانات لإمكانية وصولها إلى السلطة السياسية من خلال الانتخابات.
    A small minority is bent on destruction and murder and wants to deny the Iraqi people their opportunity to express their political will through elections. UN فثمة أقلية صغيرة مصممة على التخريب والقتل تريد أن تحرم الشعب العراقي من فرصة التعبير عن إرادته السياسية من خلال الانتخابات.
    It stated that these reforms were aimed at achieving the demands of the people through elections and dialogue. UN وقالت إن هذه الإصلاحات ترمي إلى تحقيق مطالب الشعب عبر الانتخابات والحوار.
    Since then, efforts have been set in motion to ensure that the succession of governments takes place through elections held in a fair, impartial and peaceful manner. UN ومنذ ذلك الوقت، بذلت الجهود لضمان أن يكون تتابـــــع الحكومات عن طريق انتخابات تعقد بأسلوب عادل محايد وسلمي.
    It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting. UN وهو يتنبأ بأسلوب ديمقراطي لاختيار الأعضاء الدائمين الجدد عن طريق الانتخاب بالاقتراع السري.
    It would be impossible to assess their performance through elections meant either to renew or terminate their mandate. UN وسيكون من غير الممكن تقييم أدائهم من خلال انتخابات تجرى من أجل تجديد ولايتهم أو إلغائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد