ويكيبيديا

    "through implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال تنفيذ
        
    • عن طريق تنفيذ
        
    • منفذون
        
    • المنفذون أجورهم
        
    • المنفِّذين
        
    The Committee also notes with appreciation the State party's efforts to facilitate access to nutrition, including through implementing a Food and Nutrition Security Policy for Belize and the feeding programmes of primary schools. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى تسهيل الحصول على التغذية، بما في ذلك من خلال تنفيذ سياسة لأمن الأغذية والتغذية في بليز، وبرامج توفير الأغذية في المدارس الابتدائية.
    to review what has been achieved through implementing the Beijing Platform for Action and the outcome document of the special session of the General Assembly; UN :: استعراض ما تم تحقيقه من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    The Group also worked to prevent conflict and mass atrocities through implementing peacebuilding and reconciliation programmes and promoted gender equality through challenging discrimination against minority and indigenous women. UN وعمل الفريق أيضا على منع نشوب النزاعات وارتكاب الفظائع الجماعية من خلال تنفيذ برامج بناء السلام والمصالحة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال التصدي للتمييز ضد النساء من الأقليات والشعوب الأصلية.
    The Association is committed to achieve such great aims through implementing several activities within its projects. UN والرابطة ملتزمة بتحقيق هذه الأهداف الكبرى عن طريق تنفيذ عدة أنشطة ضمن مشاريعها.
    I commend all States that have already taken steps to strengthen their preventive capacities, including through implementing measures outlined in this report. UN وأثني على كل الدول التي اتخذت بالفعل خطوات لتعزيز قدراتها الوقائية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التدابير المبينة في هذا التقرير.
    Implementing modalities are also under review, notably in relation to the balance between implementation carried out directly by UNHCR and that undertaken through implementing partners. UN وطرائق التنفيذ هي قيد الاستعراض أيضاً، وخصوصاً المتعلقة منها بتحقيق التوازن بين التنفيذ المباشر من جانب المفوضية والتنفيذ الذي يتولاه شركاء منفذون.
    OIOS has not yet fully assessed the effectiveness of mitigation measures already in place, as this will be achieved through implementing the internal audit workplan. UN ولم يكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد تقييم فعالية تدابير التخفيف المطبقة بالفعل، حيث سيتم تحقيق ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات.
    Jordan praised China for human rights education through implementing successive programs, which emphasized education and training for public servants in the field of human rights and the rule of law. UN وامتدح الأردن الصين لقيامها بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال تنفيذ برامج متتابعة، تشدد على تثقيف وتدريب الموظفين العامين في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A number of armed groups have regained legal status through implementing the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN وقد استعادت عدة جماعات مسلحة مركزها القانوني من خلال تنفيذ اتفاق سيرت المبرم في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    It would be up to the State authorities to take appropriate steps for implementing the rights through direct action, or through implementing rules and procedures and adopting specific laws to induce other agents to adopt appropriate action. UN فيكون من واجب سلطات الدولة اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ الحقوق إما بالتصرف المباشر أو من خلال تنفيذ القواعد والإجراءات وسن القوانين لحمل الفعاليات الأخرى على اتخاذ إجراءات ملائمة.
    through implementing the activities proposed in the present paper, UNEP will gradually build up a thorough and comprehensive knowledge of who is doing what in the countries in the areas of environmental capacity-building and technology support. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    The State paid great attention to improving spiritual life of the ethnic minority people through implementing various programmes to support and build cultural houses for people's social activities. UN ووجهت الدولة اهتماما كبيرا إلى تحسين الحياة الروحية للأقليات الإثنية من خلال تنفيذ برامج مختلفة لدعم وبناء دور ثقافية للأنشطة الاجتماعية الشعبية.
    Member countries with economies in transition improved their policies in, inter alia, the housing sector, through implementing recommendations put forward in the ECE country profiles on the housing sector. UN عملت البلدان الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين سياساتها المتبعة في قطاعات شتى منها قطاع الإسكان، وذلك من خلال تنفيذ التوصيات المطروحة في النبذات القطرية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن قطاع الإسكان.
    Over a period of four decades, Israel has applied deliberate and illegal policies and practices intended to modify the demographic composition, character and nature of the Palestinian lands and has de facto annexed those lands, particularly through implementing its illegal settlements policy, to which it has, since 2003, added the illegal construction of a wall on the West Bank, including in East Jerusalem and the areas around it. UN واعتمدت السلطات الإسرائيلية سياسات غير قانونية تهدف إلى تعديل التركيب الديمغرافي لطبيعة وطابع فلسطين، وضمت هذه الأراضي، لا سيما من خلال تنفيذ سياسة بناء المستوطنات غير القانونية. وإضافة إلى ذلك، ظلت إسرائيل تبنى منذ عام 2003 بصورة غير قانونية جداراً على أراضي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    ∙ Community participatory rangeland management, in cooperation with IFAD, with the aim to demonstrate innovative and sustainable community participatory approach through implementing awareness-raising programmes. UN ● إدارة مشروع المراعي على أساس المشاركة المحلية وذلك بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهدف التطبيق العملي للنهج التجريبي والمستدام القائم على مشاركة المجتمع المحلي من خلال تنفيذ برامج للتوعية.
    For example, lessons learned through implementing technical cooperation services often provide valuable information and insight for dissemination to industrial policy makers and support institutions throughout the developing world. UN فعلى سبيل المثال ، كثيرا ما توفر الدورس المستفادة من خلال تنفيذ خدمات التعاون التقني معلومات قيمة وآراء ثاقبة تعمم على مقرري السياسات الصناعية والمؤسسات المساندة في كل أنحاء العالم النامي .
    The organizations must be able to ensure effective economic activity, providing support to the foresters through implementing education and knowledge transfer and advocating their interests in local and international arenas. UN ويجب أن تتمكن تلك المنظمات من كفالة الاضطلاع بنشاط اقتصادي فعال، وتوفير الدعم للحراجيين عن طريق تنفيذ تدابير التعليم ونقل المعارف والدفاع عن مصالحهم على الصعيدين المحلي والدولي.
    76. UNCTAD responds to the evolving needs of developing countries on issues related to the trade of biotrade products through implementing the BioTrade Initiative, including its BioTrade Facilitation Programme. UN 76- ويستجيب الأونكتاد لتطور احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بتسويق منتجات التجارة البيولوجية عن طريق تنفيذ مبادرة التجارة البيولوجية، بما في ذلك برنامج تيسير التجارة البيولوجية.
    193. The African position also reaffirmed the commitment of African countries to achieving sustainable development through implementing Agenda 21, the Millennium Declaration, the JPOI and recommendations from other international conferences. UN 193- وأكد الموقف الأفريقي أيضاً التزام البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والإعلان بشأن الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوصيات المؤتمرات الدولية الأخرى.
    through implementing partners monitored by the disarmament, demobilization and reintegration/reinsertion and resettlement personnel, this specific support will cover the provision of food and non-food items, medical support, educational activities and professional/vocational training. UN وسيشمل هذا الدعم المحدد، الذي سيوفره شركاء منفذون يخضعون لمراقبة موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/إعادة الإلحاق وإعادة التوطين، وتقديم الأغذية والمواد غير الغذائية، والدعم الطبي، والأنشطة التعليمية، والتدريب الفني/المهني.
    A key challenge is to ensure that sufficient, continuous technical expertise in environmental programming exists in the organization and through implementing partners. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان وجود خبرة تقنية كافية ومستمرة في مجال البرمجة البيئية داخل المنظمة وبواسطة الشركاء المنفِّذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد