ويكيبيديا

    "through increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال زيادة
        
    • عن طريق زيادة
        
    • عبر زيادة
        
    • من خلال تعزيز
        
    • ومن خلال زيادة
        
    • وذلك بزيادة
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تزايد
        
    • بواسطة زيادة
        
    • بفضل زيادة
        
    • من خلال المزيد
        
    • نتيجة لزيادة
        
    • من خلال ازدياد
        
    • من خلال الزيادة
        
    • في ذلك زيادة
        
    Jordan has developed a comprehensive policy for health-care services through increased numbers of hospitals, clinics and health centres. UN وقد وضع الأردن سياسة شاملة لخدمات الرعاية الصحية من خلال زيادة أعداد المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.
    The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. UN وستسعى المكتبة إلى إعادة تنظيم خدماتها من خلال زيادة استخدام المرافق عبر الإنترنت لدعم احتياجات المنظمة من المعلومات.
    Change management activities were intensified through increased communications and training. UN وتكثفت أنشطة إدارة التغيير من خلال زيادة الاتصالات والتدريب.
    Objective: To enhance the quality of decision-making on environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. UN الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة.
    Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. UN بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك.
    The Government effected legislated minimum wage adjustments, particularly in the private sector, in order to improve the workers' welfare through increased incomes. UN وأصدرت الحكومة تشريعات لتعديل الحد اﻷدنى لﻷجر، ولا سيما في القطاع الخاص، من أجل تحسين رفاه العمال عن طريق زيادة دخولهم.
    JICA Improve food security through increased area and productivity UN تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة المساحة والإنتاجية
    We want to foster change through increased trade. UN نريد تعزيز التغيير من خلال زيادة التبادل التجاري.
    In many countries, banks and post offices have also reduced their vulnerability through increased protection. UN وفي الكثير من البلدان، قلَّصت المصارف ومكاتب البريد مكامن ضعفها من خلال زيادة التدابير الوقائية.
    The Delivering as One approach has provided benefits for achieving better development results through increased national leadership and ownership in the development partnership with the United Nations system. UN أفاد نهج توحيد الأداء في تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية من خلال زيادة القيادة والملكية الوطنيتين في إطار الشراكة الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة.
    That goal could be met only through increased investment and ODA for agriculture. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال زيادة الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة.
    Despite a drop in world oil prices, the Government had been able to support the economy through increased expenditure in the private sector. UN ورغم حدوث انخفاض في الأسعار العالمية للنفط، تمكنت الحكومة من دعم الاقتصاد من خلال زيادة النفقات في القطاع الخاص.
    This suggests that revenue could be substantially raised either through increased tax rates or more effective tax administration. UN ويشير ذلك إلى أنه يمكن تحقيق زيادة كبيرة في الإيرادات من خلال زيادة معدلات الضرائب أو بزيادة فعالية إدارة الضرائب.
    The IGAD mission is to assist and complement the efforts of the member States to achieve, through increased cooperation: UN تتمثل مهمة الهيئة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء وتكملة جهودها لتحقيق ما يلي عن طريق زيادة التعاون:
    :: 4 in-depth assessments of the human rights situation through increased independent monitoring and reporting by the United Nations, and based on increased field missions inside Somalia UN :: إجراء 4 تقييمات متعمقة لحالة حقوق الإنسان عن طريق زيادة عمليات الأمم المتحدة المُستقلة للرصد والإبلاغ، واستناداً إلى ازدياد البعثات الميدانية داخل الصومال
    The empowerment of women through increased representation in Parliament will continue be a challenge, given existing social structures. UN وسيظل تمكين المرأة عن طريق زيادة التمثيل في البرلمان تحديا، بالنظر للهياكل الاجتماعية القائمة.
    (iii) Promote fair trade through increased shelf space and by running information campaigns highlighting the unique importance and contribution of fair trade. UN تشجيع التجارة المنصفة عن طريق زيادة حيز العرض وتنظيم حملات إعلامية تركِّز على الأهمية الفريدة للتجارة المنصفة وإسهامها.
    The programme has been enhanced through increased financial resources committed through the Hong Kong Ministerial Declaration. UN وتم تحسين هذا البرنامج عن طريق زيادة الموارد المالية التي رُصدت في إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Address gender-based stereotyping and prejudice and harmful traditional practices through increased educational campaigns; UN :: مواجهة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتحامل والممارسات التقليدية الضارة عن طريق زيادة حملات التثقيف؛
    8. It was important not to underestimate the development gains that could be achieved through increased trade and the reduction of trade barriers. UN 8 - وأضافت أنه من المهم ألا نقلل من المكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها عبر زيادة التجارة والحد من الحواجز التجارية.
    Such an increase could be achieved through increased competitiveness, value addition and the export of finished products that met the highest international standards. UN ويمكن تحقيق تلك الزيادة من خلال تعزيز القدرة التنافسية وإضافة القيمة وتصدير منتجات تامة الصنع تفي بأعلى المعايير الدولية.
    They must be supported under a renewed global development agenda and through increased foreign investments and enhanced trade facilities. UN ولا بد من دعمها في إطار جدول أعمال إنمائي عالمي متجدد ومن خلال زيادة الاستثمارات الأجنبية وتعزيز المرافق التجارية.
    There was a call to enhance their fiscal space and debt sustainability through increased access to concessional finance. UN وكانت هناك دعوة لتعزيز حيزها المالي وقدرتها على تحمل الديون، وذلك بزيادة حصولها على التمويل الميسر.
    7. Expressed their determination to prevent and mitigate cultural homogenization as well as uniculturalism in the context of globalization, through increased intercultural dialogue and exchange guided by enhancing respect for and observance of cultural diversity; UN 7 - أعربوا عن تصميمهم على منع التجانس الثقافي وفرض الثقافة الواحدة في سياق العولمة والحد منهما، وذلك عن طريق تعزيز الحوار والتبادل الثقافي، القائمين على تعزيز احترام التنوع الثقافي ومراعاته؛
    Perception by the population that there is increased public security and protection and respect for human rights, especially for vulnerable groups, through increased Model Police Stations throughout the country UN تكوُّن تصور لدى السكان بتزايد مستوى الأمن والحماية العامين واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما لصالح الفئات الضعيفة من خلال تزايد عدد مراكز الشرطة النموذجية في جميع أنحاء البلد
    Her Government was endeavouring to reach local communities, especially in rural areas, through increased community participation in health policies and improved management of the health-care infrastructure. UN وإن حكومتها تبذل قصارى جهدها للوصول إلى المجتمعات المحلية، لا سيما في المناطق الريفية، بواسطة زيادة المشاركة المجتمعية في السياسات الصحية وتحسين إدارة البنى التحتية لعناية الصحية.
    There has been a decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region through increased national action and regional cooperation. UN لقد شهدت المنطقة الآسيوية انخفاضا في أعمال القرصنة والسطو المسلح بفضل زيادة التدابير الوطنية والتعاون الإقليمي.
    Document, records and archives management is now being addressed through increased investments. UN وتعالج حاليا إدارة الوثائق والسجلات والمحفوظات من خلال المزيد من الاستثمارات.
    With regard to the Advisory Committee's comments in paragraphs 35 and 36 of its report, he asked the Secretary-General to clarify how he intended to accommodate additional expenditure through increased vacancies. UN وبعد اﻹشارة الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من التقرير، طلب من اﻷمين العام أن يبين الكيفية التي يعتزم بها تمويل المصروفات التكميلية نتيجة لزيادة عدد الشواغر.
    One of the most important factors for the credibility of the Middle East peace process is the improvement in the living conditions of the population through increased investment which has resulted in lowering the high unemployment rate. UN إن من أهم العوامل التي تضفي المصداقية على مسيـــــرة السلام في منطقة الشرق اﻷوسط تحسن اﻷوضـــــاع المعيشية للسكان من خلال ازدياد حجم الاستثمارات التي تؤدي لخفض نسبة البطالة العالية.
    Management tools at the enterprise level -- promoting sustainable industrial production through increased resource efficiency and pollution reduction UN أدوات الإدارة على مستوى المؤسسة - تشجيع الإنتاج الصناعي المستدام من خلال الزيادة في كفاءة استخدام الموارد والحد من التلوث
    Luxembourg will continue to be a steadfast partner and contributor in the struggle to implement Goals 3, 4 and 5, as well as the objectives in the field of health in general, including through increased attention to non-communicable diseases. UN وستظل لكسمبرغ شريكا مخلصا يساهم في المجهود الهادف إلى تنفيذ الأهداف 3 و 4 و 5 بالإضافة إلى الأهداف في ميدان الصحة على وجه العموم، بما في ذلك زيادة الاهتمام بالأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد