ويكيبيديا

    "through inheritance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق الميراث
        
    • عن طريق الوراثة
        
    • عن طريق الإرث
        
    • ذلك من خلال الإرث
        
    • بوسائل منها الميراث
        
    In the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other property inter alia through inheritance. UN كما ينبغي منحها حقوقا كاملة ومتساوية في تملك اﻷراضي والممتلكات اﻷخرى وذلك، في جملة أمور، عن طريق الميراث.
    Property which the spouses owned before they married and property acquired through inheritance or gift remain individual property. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    In the process of the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other properties, inter alia, through inheritance. UN وفي سياق عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين، ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات عن طريق الميراث وغيره.
    Personal assets are effects that serve entirely for the personal use of one of the spouses and assets held by him/her at the beginning of the marriage or subsequently received through inheritance or otherwise by way of unearned income (art. 198 CCS). UN والأموال الخاصة تتشكل من متعلقات تتأثر حصرا بالاستخدام الشخصي لكل من الزوجين وكذلك الأموال التي تنتمي إليه في بداية الزواج أو التي تلقاها فيما بعد عن طريق الوراثة أو أي حق ممنوح آخر (المادة 198 من قانون الأحوال المدنية).
    Access to land may be through inheritance, pleading, marriage, share cropping or renting, or buying or as a gift. UN والوصول إلى الأرض قد يتم عن طريق الإرث أو المطالبة أو الزواج أو الزراعة مقابل حصة من الغلال أو الاستئجار أو الشراء أو الحيازة كهبة.
    " 28. Urges Member States to adopt and review legislation and policies to ensure women's equal access to and control over land, housing and other property, including through inheritance, land reform programmes and land markets, and to give due attention to enforcement; UN " 28 - تحث الدول الأعضاء على اعتماد و/أو استعراض التشريعات والسياسات التي تكفل تكافؤ حصول المرأة على الأرض والسكن والممتلكات الأخرى والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال الإرث وبرامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي وإيلاء الاهتمام الواجب لعنصر الإنفاذ؛
    Assets belonging to the husband or wife prior to their marriage or received through inheritance or granted specifically to the husband or the wife during their married life will not be considered as conjugal property " . UN والموجودات التي كانت تخص الزوج أو الزوجة قبل زواجهما أو جرى الحصول عليها عن طريق الميراث أو مُنحت على وجه التحديد للزوج أو الزوجة خلال حياتهما الزوجية لا تعتبر ممتلكات زوجية " .
    Assets belonging to the husband or wife prior to their marriage or received through inheritance or granted specifically to the husband or the wife during their married life will not be considered as conjugal property " . UN والموجودات التي كانت تخص الزوج أو الزوجة قبل زواجهما أو جرى الحصول عليها عن طريق الميراث أو مُنحت على وجه التحديد للزوج أو الزوجة خلال حياتهما الزوجية لا تعتبر ممتلكات زوجية " .
    Assets belonging to the husband or wife prior to their marriage or received through inheritance or granted specifically to the husband or the wife during their married life will not be considered as conjugal property " . UN والموجودات التي كانت تخص الزوج أو الزوجة قبل زواجهما أو جرى الحصول عليها عن طريق الميراث أو مُنحت على وجه التحديد للزوج أو الزوجة خلال حياتهما الزوجية لا تعتبر ممتلكات زوجية " .
    Article 20 of the Constitution states that " The family, a natural and fundamental part of society, shall be protected by the State; Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance. " UN 116 - والمادة 20 من الدستور تصرح بأن " الأسرة، وهي عنصر طبيعي وأساسي بالمجتمع، مكفولة بحماية الدولة. ومن حق كل فرد أن يكون أسرة له، وأن ينقل ممتلكاته الشخصية عن طريق الميراث " .
    Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance. " UN ومن حق كل فرد أن يكون أسرة وأن ينقل ممتلكاته الشخصية عن طريق الميراث " .
    53. The question of access by women to land through inheritance is not dealt with in the proposed Land Tenure Code, but is covered in the bill on inheritance, matrimonial regimes and gifts, the drafting and adoption of which have been delayed as a result of widespread opposition and disputes. UN 53 - ولم يتطرق مشروع قانون ملكية الأراضي إلى مسألة ملكية المرأة للأرض عن طريق الميراث وتركها لمشروع القانون المتعلق بالمواريث ونُظم الزوجية والهبات الذي تسببت الاعتراضات والخلافات الكثيرة التي يثيرها في تأخر عملية صياغته واعتماده.
    In most instances, women were denied (limited) independent access to land through inheritance, traditional acquisition of Swazi nation land and also in registering title deed land in their names if they were married. UN وفي معظم الحالات، تُحرم النساء من الحصول بصفة مستقلة (محدودة) على الأراضي عن طريق الميراث وحيازة أراضي الشعب السوازي بالطريقة التقليدية كما يُحرمن من تسجيل سندات ملكية الأراضي بأسمائهن للمتزوجات منهن(34).
    Common property (excluding properties acquired by a party before the marriage or through inheritance or gift) acquired during the time of marriage should be equally divided based on the spirit of equality. UN والممتلكات المشتركة (التي لا تدخل فيها الممتلكات التي حصل عليها أحد الطرفين قبل الزواج أو عن طريق الوراثة أو الهبة)، والمحازة أثناء الزواج، يجري تقسيمها على نحو متساو، وذلك من منطلق الأخذ بمبدأ المساواة.
    The Government of Tunisia considers itself not bound by article 16, paragraph 1 (c), (d) and (f), of the Convention and declares that paragraph 1 (g) and (h) of that article must not conflict with the provisions of the Personal Status Code concerning the granting of family names to children and the acquisition of property through inheritance. UN تعتبر الحكومة التونسية نفسها غير ملزمة بالفقرات 1 (ج) و (د) و (و) من المادة 16 من الاتفاقية، كما تعلن أن الفقرتين 1 (ز) و (ح) من نفس المادة ينبغي ألا تتعارضا مع الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية بشأن منح لقب العائلة للأطفال واكتساب الملكية عن طريق الوراثة.
    The Government of Tunisia considers itself not bound by article 16, paragraph 1 (c), (d) and (f), of the Convention and declares that paragraph 1 (g) and (h) of that article must not conflict with the provisions of the Personal Status Code concerning the granting of family names to children and the acquisition of property through inheritance. UN تعتبر الحكومة التونسية نفسها غير ملزمة بالفقرات 1 (ج) و (د) و (و) من المادة 16 من الاتفاقية، كما تعلن أن الفقرتين 1 (ز) و (ح) من نفس المادة ينبغي ألا تتعارضا مع الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية بشأن منح لقب العائلة للأطفال واكتساب الملكية عن طريق الوراثة.
    180. Women's access to land and property can be secured through inheritance and marriage, land reform programmes and land markets. UN 180 - على أن حصول المرأة على الأرض والممتلكات يمكن تأمينه عن طريق الإرث والزواج ومن خلال برامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي.
    The historical institutionalized constraints to women's land ownership, through inheritance, purchase or in land reform programmes, are well documented and continue (Jacobs, 2010). UN وما فتئت القيود المؤسسية التاريخية المفروضة على ملكية النساء للأراضي، عن طريق الإرث أو الشراء أو برامج الإصلاح الزراعي، توثَّق توثيقاً جيداً (جاكوبس، 2010).
    30. Urges Member States to adopt and review legislation and policies to ensure women's equal access to and control over land, housing and other property, including through inheritance, land reform programmes and land markets, and to take measures to implement these laws and policies; UN 30 - تحث الدول الأعضاء على اعتماد ومراجعة التشريعات والسياسات التي تكفل المساواة للمرأة في الحصول على الأرض والسكن والممتلكات الأخرى والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال الإرث وبرامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تلك القوانين والسياسات؛
    27. Urges Member States to adopt and review legislation and policies to ensure women's equal access to and control over land, housing and other property, including through inheritance, land reform programmes and land markets, and to take measures to implement those laws and policies; UN 27 - تحث الدول الأعضاء على اعتماد واستعراض التشريعات والسياسات لكي تكفل المساواة للمرأة في الحصول على الأرض والسكن وغيرهما من الممتلكات والتحكم فيها، بوسائل منها الميراث وبرامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تلك القوانين والسياسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد