ويكيبيديا

    "through interaction with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال التفاعل مع
        
    • عن طريق التفاعل مع
        
    • عن طريق تبادل الآراء مع
        
    • عن طريق التعامل مع
        
    • ومن خلال التفاعل مع
        
    • وعن طريق التفاعل مع
        
    Communities were able to articulate their problems and discover solutions through interaction with each other and the facilitators. UN وتمكنت المجتمعات المحلية من توضيح مشاكلها واكتشاف الحلول من خلال التفاعل مع بعضها البعض ومع الميسِّرين.
    Looking to the future, Japan intends to strengthen cooperation through interaction with the Asia disaster risk centre, the newly opened International Strategy for Disaster Reduction office and other institutions based in Kobe. UN وبالنسبة للمستقبل، تنوي اليابان تعزيز التعاون من خلال التفاعل مع مركز آسيا لمخاطر الكوارث، مكتب الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي افتتح حديثا ومع مؤسسات أخرى مقرها في كوبي.
    The programme includes activities to promote and conduct community projects through interaction with the community. UN ويشتمل البرنامج على أنشطة لتعزيز وتنفيذ مشاريع مجتمعية من خلال التفاعل مع المجتمعات المحلية.
    The programme was structured in three modules: theoretical instruction from the academic community; experimental learning through interaction with leaders and professional experts; and practical training through field studies. UN وقد صُمم هذا البرنامج بحيث يتضمن ثلاثة نماذج هي: التدريس النظري على يد الأوساط الأكاديمية؛ والتعلم التجريبي عن طريق التفاعل مع القادة والخبراء المتخصصين؛ والتدريب التطبيقي من خلال الدراسات الميدانية.
    Stressing that the Counter-Terrorism Implementation Task Force shall carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ستضطلع بأنشطتها في إطار ولايتها، مع قيام الدول الأعضاء بتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة، عن طريق التفاعل مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    Underlining the fact that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should continue to carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الاضطلاع بأنشطتها في إطار ولايتها، في ظل ما توفره الدول الأعضاء من توجيه في مجال السياسة العامة، عن طريق تبادل الآراء مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    These seminars are designed to enhance international awareness among Japanese students through interaction with the UNU global network of experts. UN وتهدف هذه الحلقات الدراسية إلى تعزيز الوعي الدولي بين الطلاب اليابانيين عن طريق التعامل مع شبكة الخبراء العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    It aims at developing a culture of human rights, where human rights are practised and lived within the school community and through interaction with the wider surrounding community. UN إذ يهدف إلى تنمية ثقافة في مجال حقوق الإنسان، تمارَس في ظلها حقوق الإنسان وتطبق في الحياة داخل المجتمع المدرسي ومن خلال التفاعل مع المجتمع الأوسـع المحيـط بـــه.
    through interaction with policymakers and practitioners, the Forums assess the likely implications of the outlooks on the most pertinent sectors. UN وعن طريق التفاعل مع واضعي السياسات والممارسين، تقيم تلك المنتديات التأثيرات التي قد تنشأ عن أكثر القطاعات صلة بها.
    This programme intervenes directly in the educational community through interaction with teachers, parents and young children. UN ويتدخل هذا البرنامج بشكل مباشر في الدوائر التربوية من خلال التفاعل مع المدرسين والآباء والأطفال الصغار.
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    The Special Representative intends to continue his engagement and dialogue with the treaty bodies, including through interaction with representatives of the treaty bodies during their annual meetings. UN ويعتزم الممثل الخاص مواصلة التعاون والحوار مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك من خلال التفاعل مع ممثلي تلك الهيئات أثناء اجتماعاتها السنوية.
    Since UNIDO had experience in linking science and technology with industry, it had a leading role to play in coordinating and supporting the development agenda of the United Nations system, through interaction with global forum activities. UN وبما أن لدى اليونيدو خبرة في ربط العلم والتكنولوجيا بالصناعة، فإن لها دورا رائدا ينبغي أن تقوم به في تنسيق ودعم جدول الأعمال الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من خلال التفاعل مع أنشطة المحفل العالمي.
    20. Another challenge ahead was strengthening the Committee's impact on the wider human rights framework through interaction with other human rights treaty bodies. UN 20 - ومضت تقول إن من التحديات المقبلة الأخرى تدعيم تأثير اللجنة على الإطار الأوسع نطاقا لحقوق الإنسان من خلال التفاعل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Jamaican restorative justice study tour enabled a group of stakeholders and partners to improve their awareness, knowledge and skills in restorative justice through interaction with experts and practitioners in Canada and to support the development of a strong multisectoral programme in Jamaica; UN وقد أدت الجولة التي نظمت لدراسة العدالة التصالحية في جامايكا إلى تمكين مجموعة من أصحاب المصالح والشركاء من تحسين وعيهم ومعارفهم ومهاراتهم في مجال العدالة التصالحية من خلال التفاعل مع الخبراء والممارسين في كندا، وإلى دعم وضع برنامج قوي ومتعدد القطاعات في جامايكا؛
    Stressing that the Counter-Terrorism Implementation Task Force shall carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ستضطلع بأنشطتها في إطار ولايتها، مع قيام الدول الأعضاء بتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة، عن طريق التفاعل مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    Among the several initiatives in which it was involved was a hemisphere-wide project to develop a unified approach to poverty eradication through interaction with small farmers to determine how even small changes in technology could help to resolve some of their problems. UN ومن بين المبادرات العديدة التي شاركت فيها مشروع على نطاق نصف الكرة اﻷرضية لوضع نهج موحد إزاء القضاء على الفقر عن طريق التفاعل مع صغار المزارعين لتحديد الكيفية التي يمكن بها حتى لتغيرات بسيطة في التكنولوجيا أن تساعد على حل بعض مشاكلهم.
    Observer status in the General Assembly would help it to enhance its objectives through interaction with the wider membership of the Organization and with international organizations and would boost efforts to address global challenges through collective action. UN واختتم كلامه قائلا إن مركز المراقب في الجمعية العامة سيساعد المؤتمر على تعزيز أهدافه عن طريق التفاعل مع أعضاء المنظمة على نطاق أوسع ومع المنظمات الدولية وسيعطي دفعة للجهود الرامية إلى مواجهة التحديات العالمية عن طريق العمل الجماعي.
    4. Underlines the important role of Bureau members in facilitating and expediting the decision-making process, through interaction with their respective regional groups; UN 4 - يؤكد الدور الهام الذي يقوم به أعضاء المكتب في تيسير عملية اتخاذ القرارات وتسريعها عن طريق التفاعل مع المجموعة الإقليمية التي يمثلها كل واحد منهم؛
    Underlining the fact that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should continue to carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الاضطلاع بأنشطتها في إطار ولايتها، في ظل ما توفره الدول الأعضاء من توجيه في مجال السياسة العامة، عن طريق تبادل الآراء مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    Underlining the fact that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should continue to carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الاضطلاع بأنشطتها في إطار ولايتها، في ظل ما توفره الدول الأعضاء من توجيه في مجال السياسة العامة، عن طريق تبادل الآراء مع الجمعية العامة بشكل منتظم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد