ويكيبيديا

    "through investing in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال الاستثمار في
        
    • ومن خلال الاستثمار في
        
    • عن طريق الاستثمار في
        
    This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high-quality, fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; UN :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية عالية الجودة وثابتة الدخل مع التشديد على الجدارة الائتمانية لمصدري تلك الأوراق؛
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high-quality, fixed-revenue securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; UN :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية وإيراد ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية للجهات التي تُصدرها؛
    through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. UN ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد.
    Such a firm might find it preferable to risk not being detected or convicted, to pay a fine or to mask its emission levels, rather than face bankruptcy through investing in radical technical change. UN فقد تجد مثل هذه المؤسسات أن من اﻷفضل حتى لا تخاطر باكتشافها أو إدانتها، أن تدفع غرامة أو أن تخفي مستويات الانبعاثات لديها، بدلا من مواجهة اﻹفلاس عن طريق الاستثمار في إجراء تغيير تقني جذري.
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers UN :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها
    By contrast, human rights advocates have encouraged a rights-based response that supports the protection of economic and social rights through investing in social and economic programmes, while simultaneously stimulating the economy. UN وفي المقابل، شجع المدافعون عن حقوق الإنسان على استجابة قائمة على الحقوق تدعم حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية من خلال الاستثمار في برامج اجتماعية واقتصادية وحفز الاقتصاد في الوقت نفسه.
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality, fixed-revenue securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; UN :: السلامة: المحافظة على رأس المال، التي تتحقق من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية، وذات دخل ثابت، مع التأكيد على الجدارة الائتمانية للجهات المصدرة لها؛
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers UN :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها
    Enhanced programme delivery could result through investing in human resources management and swift implementation of the capital master plan. UN ومن شأن توصيل البرنامج المعزز أن يثمر نتائج من خلال الاستثمار في إدارة الموارد البشرية والتنفيذ السريع لخطة عامة رأسمالية.
    The programme is geared to enhancing human capabilities of the poor through investing in and strengthening institutions that promote poor people's participation in the growth process. UN والبرنامج موجه نحو تحسين القدرات البشرية للفقراء من خلال الاستثمار في المؤسسات التي تدعم مشاركة الفقراء في عملية النمو وتقوية تلك المؤسسات.
    The project aims at achieving sustainable food security and creating a source of income for rural women in the West Bank and Gaza Strip through investing in livestock. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق الأمن الغذائي المستدام وخلق مصدر دخل للنساء الريفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال الاستثمار في تربية المواشي.
    For this, a good investment climate needs to prevail, for example, through investing in infrastructure, linking the local economy to broader markets, providing services to functioning markets and linking farmers to the marketplace so that they can become real entrepreneurs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يتوفر مناخ استثماري جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية، وربط الاقتصاد المحلي بالأسواق على نطاق أوسع، وتقديم الخدمات للأسواق العاملة، وربط المزارعين بالسوق، حتى يتسنى لهم أن يصبحوا منظمين حقيقيين للأعمال الحرة.
    The organization has committed to achieving an even more effective response to crises and to building stronger links between humanitarian and development programming through investing in risk-informed programming, resilience-building and strengthening humanitarian preparedness. UN والمنظمة ملتزمة بالاستجابة على نحو أكثر فعالية للأزمات وبناء روابط أقوى بين البرامج الإنسانية والبرامج الإنمائية من خلال الاستثمار في البرامج الواعية بالمخاطر، وبناء القدرة على التكيف، وتعزيز التأهب للحالات الإنسانية.
    :: Governments should consider adopting a policy approach that will empower individuals through investing in, inter alia, education, vocational skills and health; enhancing institutional accountability, transparency, responsiveness and capacity to facilitate effective participation; and eliminating discrimination. UN :: ينبغي للحكومات أن تنظر في اعتماد نهج إزاء السياسات من شأنه تمكين الأفراد من خلال الاستثمار في مجالات منها التعليم والمهارات المهنية والصحة؛ وتعزيز مساءلة المؤسسات وشفافيتها ومدى تجاوبها وقدرتها على تيسير المشاركة الفعالة؛ والقضاء على التمييز.
    One project, entitled " Emergency response programme for social infrastructure development in the Occupied Palestinian Territory " , was implemented in collaboration with the Ministry of Agriculture and aimed to achieve sustainable food security and income generation through investing in livestock. UN ومن هذه المشاريع المشروع المسمى " الاستجابة في حالات الطوارئ من أجل تطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة " ، الذي يرمي إلى تحقيق الأمن الغذائي المستدام وإدرار الدخل من خلال الاستثمار في الماشية.
    (c) Governments should place particular emphasis on achieving inclusive and sustainable economic growth and on creating an enabling environment to promote productive employment and decent work and opportunities through investing in human resources and human capital. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تركز بصفة خاصة على تحقيق النمو الاقتصادي الشامل والمستدام، وعلى خلق بيئة مواتية لتعزيز العمالة المنتجة والعمل اللائق وإتاحة الفرص، من خلال الاستثمار في الموارد البشرية ورأس المال البشري.
    through investing in children we will honour our moral imperative of creating a world fit for children. UN ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل.
    through investing in basic social services, including the 20/20 initiative, we can save more precious lives and prepare our children from their early childhood years to become productive citizens. UN ومن خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك مبادرة 20/20، يمكننا أن ننقذ مزيدا من الأرواح الغالية وأن نعد أطفالنا منذ السنوات المبكرة لطفولتهم ليصبحوا مواطنين منتجين.
    This situation will have to be addressed through investing in censuses, household surveys and the development of good administrative records so that information is collected for analysis and utilization for policy development and for monitoring progress on the achievement of the MDGs and ICPD goals. UN ويجب التصدي لهذه الحالة عن طريق الاستثمار في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية ووضع سجلات إدارية جيدة لكي يتسنى جمع البيانات من أجل تحليلها واستخدامها لوضع السياسات ولرصد التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    (a) Credit risk: preservation of capital, provided through investing in high-quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; UN (أ) المخاطر الائتمانية: يتم حفظ رأس المال عن طريق الاستثمار في الأوراق المالية العالية الجودة ذات الدخل الثابت التي تركز على الأهلية الائتمانية للجهات المصدرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد