ويكيبيديا

    "through its resolutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال قراراتها
        
    • خلال قراراته
        
    • خلال قراريها
        
    • عن طريق قراراتها
        
    • بقراريه
        
    • بقراريها
        
    • عن طريق قراريه
        
    • من خلال القرارات
        
    Attention should be paid to the capacity of OHCHR, which the Council often asked to act through its resolutions. UN وينبغي توجيه الاهتمام إلى قدرة مفوضية حقوق الإنسان التي كثيراً ما يطالب المجلس بالعمل من خلال قراراتها.
    through its resolutions the General Assembly has sought to serve as the conscience of humanity in approaching remedial solutions. UN لقد سعت الجمعية العامة من خلال قراراتها إلى أن تؤدي دورها كضمير لﻹنسانية في تناول الحلول العلاجية.
    It is based on the clear and bold perception of nuclear weapons that the international community expressed through its resolutions on disarmament in 1946. UN وهو يستند إلى المفهوم الواضح والجرئ للأسلحة النووية الذي أعرب المجتمع الدولي عنه من خلال قراراته بشأن نزع السلاح في عام 1946.
    We thank the General Assembly for its consideration of the situation in Kosovo, particularly through its resolutions 49/204 of 23 December 1994 and 50/190 of 22 December 1995. UN ونشكر الجمعية العامة علـــى دراستها للحالة في كوسوفو، وخاصة من خلال قراريها ٤٩/٢٠٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ و ٥٠/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    This methodology is also one that has been confirmed time and again by the General Assembly through its resolutions and should therefore be abided by in whatever circumstances. UN وهذه المنهجية أيضا منهجية أكدتها الجمعية العامة مرارا وتكرارا عن طريق قراراتها وينبغي لذلك التمسك بها في أي ظروف.
    25. Since 1999, the Security Council has developed a comprehensive framework to mainstream the protection of civilians in the conception of peace missions and pursue more effective protection, in particular through its resolutions 1265 (1999) and 1894 (2009), and its aide-memoire on the Protection of civilians in armed conflict (see S/PRST/2009/1, annex). UN 25 - ومنذ عام 1999، أنشأ مجلس الأمن إطاراً شاملاً لتعميم مراعاة حماية المدنيين في بداية بعثات السلام والسعي إلى زيادة الحماية الفعالة، لا سيما بقراريه 1265(1999) و1894(2009)، ومذكرته المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح (انظر S/PRST/2009/1، المرفق).
    " Noting also that the World Health Assembly, through its resolutions WHA 39.14 and WHA 43.16, has urged Member States to adopt comprehensive strategies of tobacco control, UN " واذ يلاحظ أيضا أن جمعيــة الصحــة العالميــة قــد حثــت الدول اﻷعضاء، بقراريها ج.ص.ع ٣٩-١٤ و ج.ص.ع٤٣-١٦، على اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة التبغ،
    From the beginning of the crisis the OSCE took the lead at the political level, and the Security Council, through its resolutions 1101 (1997) of 28 March 1997 and 1114 (1997) of 19 June 1997, approved the mandate of the multinational protection force deployed from March to August 1997. UN ومنذ بداية الأزمة، قادت المنظمة العمل على الصعيد السياسي، وصادق مجلس الأمن، عن طريق قراريه ١١٠١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧، و١١١٤ )١٩٩٧( المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات التي نشرت في الفترة من آذار/ مارس إلى آب/أغسطس ١٩٩٧.
    The Committee had shown through its resolutions its support and belief in a new reinforced INSTRAW capable of promoting and implementing research and training programmes for the advancement of women and gender equality worldwide. UN ولقد أظهرت اللجنة من خلال القرارات التي اتخذتها دعمها للمعهد وإيمانها بمعهد جديد معزز للبحث والتدريب قادر على تعزيز وتنفيذ برامج للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في سائر العالم.
    For the past 12 consecutive years, the General Assembly has expressed its opposition to these unilateral sanctions through its resolutions. UN لقد ظلت الجمعية العامة، خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية، تعرب عن معارضتها لهذه الجزاءات الانفرادية من خلال قراراتها.
    through its resolutions, the Assembly approves the Organization's policies relating to human resources management. UN وتوافق الجمعية العامة من خلال قراراتها على سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    For many years, the General Assembly has, through its resolutions on this item, consistently rejected those sanctions and called for an end to the embargo imposed by the United States against the people of Cuba. UN رفضت الجمعية العامة باستمرار طوال سنوات عديدة، من خلال قراراتها بشأن هذا البند هذه الجزاءات، ودعت إلى وضع حد للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شعب كوبا.
    Furthermore, it was also remarked that the General Assembly had requested the Special Committee, through its resolutions 48/36 of 9 December 1993, 49/58 of 9 December 1994, 50/52 of 11 December 1995 and 51/209 of 17 December 1996, to continue the examination of proposals regarding the enhancement of the role of the Court. UN ولوحظ أيضا أن الجمعية العامة طلبت من اللجنة الخاصة، من خلال قراراتها ٤٨/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، و ٤٩/٥٨ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، و ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥، و ٥١/٢٠٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز دور المحكمة.
    On the question of obtaining secure funding for the National Drug Control System, despite the overwhelming endorsement of the Commission on Narcotic Drugs through its resolutions to that effect, no regular budget resources were secured because all such resolutions stated that funding for the System was subject to extrabudgetary resources. UN فيما يتعلق بالحصول على تمويل مضمون لأجل النظام الوطني لمراقبة المخدرات، فرغم التأيد الواسع للجنة المخدرات من خلال قراراتها المعتمدة لهذا الغرض، لم توفر موارد من الميزانية العادية لأن جميع هذه القرارات تنص على أن تمويل النظام رهين بموارد من خارج الميزانية.
    4. The General Assembly provides the guidance on the actions that the United Nations system should undertake to support NEPAD, through its resolutions on the Partnership. UN 4 - توفر الجمعية العامة التوصية بشأن الأعمال التي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بها لدعم الشراكة الجديدة، من خلال قراراتها المتعلقة بالشراكة الجديدة.
    The Security Council has, through its resolutions, clearly pronounced itself on such " electoral " exercises. UN وقد أعلن مجلس الأمن من خلال قراراته موقفه واضحا بشأن هذه العمليات " الانتخابية " .
    In matters relating to peace and security, we are pleased to note the significant progress achieved in the peace processes in Angola, Sierra Leone, between Eritrea and Ethiopia and in the Great Lakes region, with the active involvement of African regional and subregional organizations and the clear, effective and decisive involvement of the Security Council through its resolutions. UN وفيما يتعلق بالسلم والأمن، يسرنا أن نسجل التقدم الكبير الذي أحرزته عمليات السلام في أنغولا وسيراليون وبين إريتريا وإثيوبيا وفي منطقة البحيرات الكبرى بمشاركة فعالة من المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والمشاركة الواضحة والفعالة والحاسمة من جانب مجلس الأمن من خلال قراراته.
    After 1977, the Security Council through its resolutions endorsed the evolution of the Republic of Cyprus into a bicommunal, bizonal federation with political equality, defined not as numerical equality but as the effective participation of both communities in all organs of Government. UN وبعد عام 1977، أقر مجلس الأمن من خلال قراراته تحويل جمهورية قبرص إلى اتحاد ثنائي الطائفة والمنطقة، مع مساواة سياسية، غير محددة على أساس المساواة العددية، وإنما وفقا للمشاركة الفعالة لكلتا الطائفتين في جميع أجهزة الحكومة.
    Indeed, through its resolutions 47/19 and 48/16, the General Assembly called on all States to refrain from promulgating and applying laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation. UN والواقع أن الجمعية العامة من خلال قراريها ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦، دعت جميع الدول الى أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    through its resolutions 57/2 and 57/7, adopted in September and November 2002 respectively, the General Assembly welcomed NEPAD as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development. UN رحبــت الجمعيــة العامـــة مـــن خلال قراريها 57/2 و 57/7، المتخذين في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع الحكومات والشعوب الأفريقية والتـزامها بالسلام والتنمية.
    Since 1991, the Assembly has, through its resolutions on the item under consideration, consistently rejected and called for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on Cuba. UN منذ 1991 فإن الجمعية العامة، عن طريق قراراتها بشأن البند قيد النظر، رفضت على الدوام الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا ودعت دوما إلى إنهائه.
    Since 1999, the Security Council has developed a comprehensive framework to mainstream the protection of civilians in the conception of peace missions and pursue more effective protection, in particular through its resolutions 1265 (1999) and 1894 (2009), and its aide-memoire on the Protection of civilians in armed conflict (see S/PRST/2009/1, annex). UN 25- ومنذ عام 1999، أنشأ مجلس الأمن إطاراً شاملاً لتعميم مراعاة حماية المدنيين في بداية بعثات السلام والسعي إلى زيادة الحماية الفعالة، لا سيما بقراريه 1265(1999) و1894(2009)، ومذكرته المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح (انظر S/PRST/2009/1، المرفق).
    The Assembly had steered that process through its resolutions 57/130 B and 57/300, in which it had welcomed the Secretary-General's proposals to improve public information activities. UN وكانت الجمعية قد وجهت تلك العملية بقراريها 57/130 باء و 57/300، اللذين رحبت فيهما بمقترحات الأمين العام لتحسين أنشطة الإعلام.
    In particular, through its resolutions 1994/24 and 1995/2, it created the United Nations Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and linked it to the United Nations resident coordinator system at the country level. UN ومن ذلك بوجه خاص قيام المجلس، عن طريق قراريه 1994/24 و 1995/2، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بالفيروس/الإيدز (برنامج الأمم المتحدة المشترك) وربط هذا البرنامج بنظام المنسِّـق المقيم للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    52. The African Union reiterated its commitment to combating outdated colonial practices and, like its predecessor, the Organization of African Unity, had consistently condemned all forms of repression, aggression and injustice through its resolutions and decisions. UN 52 - وتابعت قائلة إن الاتحاد الأفريقي أكد من جديد التزامه بمكافحة الممارسات الاستعمارية البالية وأدان باستمرار على غرار خلفه منظمة الوحدة الأفريقية جميع أشكال القمع والعدوان والظلم، من خلال القرارات والمقررات التي اتخذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد