ويكيبيديا

    "through the addition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال إضافة
        
    • بإضافة
        
    • عن طريق إضافة
        
    • عبر إضافة
        
    Democratic reforms in the Council are only possible through the addition of permanent members committed to making it more transparent and accountable. UN والإصلاح الديمقراطي للمجلس لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال إضافة أعضاء دائمين ملتزمين بجعله أكثر شفافية ومساءلة.
    In trying to reform the Council, we must look at its enlargement through the addition of both permanent and non-permanent seats as well as its working methods. UN وفي محاولتنا إصلاح المجلس، علينا أن ننظر في توسيعه من خلال إضافة مقاعد دائمة وغير دائمة، وأن ننظر أيضا في أساليب عمله.
    This will be achieved only through the addition of a number of developing States whose ability to shoulder their new responsibilities has been demonstrated through the contributions they have made and the role they have played at the regional and international levels. UN ولن يتحقق ذلك إلا بإضافة عدد من الدول النامية القادرة على الاضطلاع بالمسؤولية من واقع إسهامها ودورها اﻹقليمي والدولي.
    In response to requests from the Special Committee, the United Nations roster of security sector reform experts was strengthened through the addition of 10 experts, mostly from the global South. UN واستجابة للطلبات الواردة من اللجنة الخاصة، تم تعزيز قائمة خبراء الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن بإضافة عشرة خبراء، معظمهم من بلدان الجنوب.
    The working groups have been enhanced through the addition of contracted experts on accounting and enterprise resource planning systems. UN وعُززت تلك الأفرقة العاملة عن طريق إضافة خبراء تعاقديين في المحاسبة ومنظومات تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. UN والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    Thus the Equal Treatment Commission and the Federal Equal Treatment Commission have been enlarged through the addition of new Senates. UN وهكذا فإن لجنة المساواة في المعاملة واللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة قد تم توسيعهما من خلال إضافة مجالس جديدة.
    We recognize the value of upgrading the CERF and providing it more financial support, especially through the addition of a grant facility. UN ونحن نسلّم بقيمة تحديث الصندوق وتزويده بمزيد من الدعم المالي، وخاصة من خلال إضافة مرفق للمنح.
    This could be done through the addition of an agenda item at Meetings of States Parties. UN ويمكن القيام بذلك من خلال إضافة بند في جدول الأعمال في اجتماعات الدول الأطراف.
    Upgrading the Institute's academic activities through the addition of an academic research unit on selected topics of criminal science; UN تحديث أنشطة المعهد الأكاديمية من خلال إضافة وحدة بحوث أكاديمية معنية بمواضيع مختارة في العلوم الجنائية؛
    He also supported the Special Committee's recommendation for an increase in its membership through the addition of troop-contributing countries. UN وقال إنه يؤيد أيضا توصية اللجنة الخاصة بتوسيع عضويتها من خلال إضافة بلدان مساهمة بقوات.
    To the extent those declarations were found to be deficient, they would be complemented by the Commission through the addition of sites already designated or the designation of new sites. UN ويمكن أن ينبني هذا اﻷساس بدرجة أولى على اﻹعلانات التي يصدرها العراق، وبقدر ما يتبين أن هذه اﻹعلانات ناقصة، تكملها اللجنة من خلال إضافة مواقع عينت من قبل أو تعيين مواقع جديدة.
    To adequately respond to these demands, enlargement of the Office has been implemented in the current biennium through the addition of four new and one inward redeployed regular budget posts. UN وبغية الاستجابة لهذه المطالب على نحو ملائم، تم توسيع المكتب في فترة السنتين الحالية بإضافة أربع وظائف جديدة ونقل وظيفة داخليا من الميزانية العادية.
    In recent years, there has been some progress in documenting the extent of female genital mutilation through the addition of a special module on female genital mutilation in demographic and health surveys. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم في توثيق مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بإضافة خانة خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية.
    45. The Secretary-General proposes strengthening the Communications Unit of OHCHR through the addition of five posts, as follows: UN 45 - ويقترح الأمين العام تعزيز وحدة الاتصالات في المفوضية بإضافة خمس وظائف، كما يلي:
    The product coverage of the GSP scheme of the United States has been expanded in favour of LDCs through the addition of nearly 1800 agricultural and industrial articles in 1997. UN ١٥- وتم توسيع نظاق المنتجات المشمولة بمخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نموا، وذلك بإضافة نحو ٠٠٨ ١ منتج زراعي وصناعي في عام ٧٩٩١.
    The content of the OHCHR web site was improved through the addition of web pages focusing on linkages between human rights and development issues, resulting in a 125 per cent increase in the number of visits over the previous biennium. UN وجرى تحسين مضمون موقع المفوضية على الإنترنت بإضافة صفحات أخرى على الإنترنت تركز على الصلات بين حقوق الإنسان وقضايا التنمية، مما أدى إلى زيادة عدد الزيارات بنسبة 125 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    On the issue of structural reform, we note here that Australia has advocated expanding the permanent membership of the Security Council to make it more compatible with geographical realities, through the addition of Japan, India, Brazil, an African country and Indonesia. UN ونذكر هنا، فيما يتعلق بالإصلاح الهيكلي، أن أستراليا دافعت عن توسيع العضوية الدائمة في مجلس الأمن لجعلها أكثر توافقا مع الحقائق الجغرافية، وذلك بإضافة اليابان والهند والبرازيل وبلد أفريقي وإندونيسيا.
    The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. UN والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    By the end of 1994, the system will be expanded through the addition of an optical disk juke box and upgrade of the database and application server to provide the necessary capacity to add more documents and users. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤ سيجري توسيع هذا النظام عن طريق إضافة وحدة لتشغيل اﻷقراص وعن طريق تحسين قاعدة البيانات ووحدة الخدمة المركزية لتوفير القدرة اللازمة لاضافة المزيد من الوثائق والمزيد من المستعملين.
    The Advisory Committee's response had been positive, and the issues it had raised had been addressed through the addition of language to reflect the partial funding of UN-Women from assessed contributions through the regular budget. UN وكان رد اللجنة الاستشارية إيجابيا، كما عولجت القضايا التي أثارتها عن طريق إضافة صياغة تعكس التمويل الجزئي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية.
    For this reason, the Secretary-General recommends strengthening the Office of Staff Legal Assistance through the addition of two General Service (Other level) posts to provide administrative support in Geneva and Nairobi. UN ولهذا السبب، يوصي الأمين العام بتعزيز المكتب عبر إضافة وظيفتين من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى، لتقديم الدعم الإداري في جنيف ونيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد