I cannot pass up the opportunity to refer to the transport of radioactive waste through the Caribbean Sea. | UN | ولا أود تفويت فرصة الإشارة إلى نقل النفايات المشعة عبر البحر الكاريبي. |
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | وتظل بليز تعمل على وضع حد لشحن النفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
We reiterate once again our concern about the danger of transporting radioactive materials through the Caribbean Sea. | UN | ونكرّر مجدداً قلقنا بشأن خطر نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي. |
Another perennial concern for CARICOM States is the danger posed by the transport of radioactive materials through the Caribbean Sea. | UN | وثمة مصدر قلق دائم بالنسبة إلى الجماعة الكاريبية وهو الخطر الذي يمثله نقل المواد المشعة عن طريق البحر الكاريبي. |
The transporting of radioactive waste through the Caribbean Sea posed a grave danger to security, tourism, marine life and the environment. | UN | ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية. |
We also reiterate our grave concern about the serious threat posed to the security and economic development of Caribbean countries by the trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | ونؤكد كذلك من جديد على قلقنا الشديد من التهديد الخطير الذي يشكله النقل العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي على الأمن والتنمية الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي. |
CARICOM continues to call for the cessation of the trans-shipment of irradiated material through the Caribbean Sea. | UN | وتواصل الجماعة الكاريبية مطالبتها بوقف الشحن العابر للمواد المعالجة بالأشعة عبر البحر الكاريبي. |
Similarly, the practice of transporting hazardous radioactive materials, particularly through the Caribbean Sea, must be stopped immediately. | UN | ويجب بالمثل الوقف الفوري لممارسة نقل المواد المشعة الضارة وخاصة عبر البحر الكاريبي. |
We are extremely concerned and aggrieved by the continuing practice of trans-shipping nuclear waste and other hazardous substances through the Caribbean Sea. | UN | ونحن نشعر بالقلق والظلم البالغين من جراء استمرار ممارسة النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من المواد الضارة عبر البحر الكاريبي. |
We earnestly seek the support of the international community in our ongoing effort to halt the shipment of these dangerous materials through the Caribbean Sea. | UN | ونلتمس بجد دعم المجتمع الدولي لنا في جهودنا المتواصلة من أجل وقف شحن هذه المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي. |
Man-made threats also plague our region, one such being the trans-shipment of hazardous waste through the Caribbean Sea. | UN | تعصف بمنطقتنا أيضا أخطار من صنع اﻹنسان، من بينها النقل المتعدد الوسائط للنفايات الخطرة عبر البحر الكاريبي. |
48. Some delegations also expressed concern with regard to the risks associated with the transportation of hazardous and radioactive waste through the Caribbean Sea. | UN | 48 - كما أعربت بعض الوفود عن القلق فيما يتصل بالمخاطر المرتبطة بنقل النفايات الخطيرة والمُشِعَّة عبر البحر الكاريبي. |
The CARICOM States remained concerned over the risks to which coastal States were exposed by the practice of shipping nuclear wastes through the Caribbean Sea. | UN | وواصلت كلامها فقالت إن دول الجماعة الكاريبية ما زالت قلقة من الأخطار التي تتعرض لها الدول الساحلية بممارسة النقل البحري للنفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
Accordingly, for my country's delegation, the transport of radioactive waste through the Caribbean Sea constitutes a serious threat to security, to tourism, to marine life and to the environment of the whole region. | UN | وطبقا لذلك، وبالنسبة إلى وفد بلدي، يشكل نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي تهديدا خطيرا للأمن، وللسياحة، وللحياة البحرية ولبيئة المنطقة بأسرها. |
In addition to the impact of natural disasters to which I have already referred, the trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, global warming and water pollution all threaten our very existence as a nation. | UN | وبالإضافة إلى الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية والتي أشرت إليها بالفعل، فإن عبور شحنات النفايات النووية عبر البحر الكاريبي والاحترار العالمي وتلوث المياه كلها أمور تهدد بقاءنا كأمة. |
Another issue of the utmost concern to the Government of Trinidad and Tobago and, indeed, to all CARICOM Governments, is the continued trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | ومن أكثر ما يقلق حكومة ترينيداد وتوباغو، وفي الحقيقة جميع حكومات الجماعة الكاريبية، استمرار شحن النفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
The meeting expressed concern at the unresolved issue regarding the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, and the threat posed by such shipments. | UN | وأعرب الاجتماع عن القلق بشأن بقاء مسألة نقل النفايات النووية عبر البحر الكاريبي دون حل، وبشأن ما قد ينجم عن ذلك من أخطار. |
The transporting of radioactive waste through the Caribbean Sea posed a grave danger to security, tourism, marine life and the environment. | UN | ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية. |
The transhipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea poses yet another kind of danger to the security of small island States of the subregion. | UN | ونقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الضارة عن طريق البحر الكاريبي يشكل نوعا آخر من الخطر على أمن الدول الجزرية الصغيرة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Another issue of overriding concern to the Caribbean region remains the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | وثمة مسألة أخرى مازالت تُثير القلق البالغ لدى منطقة البحر الكاريبي وهى النقل العابر للنفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي. |
Another issue of overriding concern to the Caribbean region remains the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | ولا تزال من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى لمنطقة البحر الكاريبي هي الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي. |