UNFICYP has implemented this request through the conversion of specific international posts to national posts, as appropriate to the Force's requirements. | UN | تنفذ القوة هذا الطلب من خلال تحويل وظائف دولية محددة إلى وظائف وطنية، حسبما تقتضيه احتياجات القوة. |
Emphasis has also been placed on the capacity-building of national staff through the conversion of six international posts to National Professional Officer and national General Service posts. | UN | وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
Requirements were to be met primarily through the conversion of general temporary assistance resources; consequently, the total additional appropriation sought and detailed in the report amounted to $1.3 million. | UN | ومن المفترض أن تلبي أساساً الشروط من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة؛ وبناءً على ذلك، يصل مجموع الاعتماد الإضافي الملتمس رصده والتفاصيل الواردة في التقرير إلى 1,3 مليون دولار. |
(e) Strengthening of the permanent interpretation capacity through the conversion of temporary assistance resources to 10 new posts; | UN | (هـ) تعزيز قدرة الترجمة الشفوية الدائمة من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى 10 وظائف جديدة؛ |
The non-aligned countries have also insisted on the need to find a timely, efficient, extensive, equitable and lasting solution to the problem of the foreign debts of developing countries, particularly through the total cancellation of the debt and the increasing financial flows under concession terms, as well as through the conversion of the debt into an element leading to sustainable development. | UN | ولقد أصرّت بلدان عدم الانحياز كذلك على ضرورة إيجاد حل دائم ومنصف وشامل وفعال وفي الوقت المناسب لمشكلة الديون الأجنبية للبلدان النامية، وخاصة عن طريق الإلغاء الكامل للديون وزيادة التدفقات المالية بشروط تساهلية، ومن خلال تحويل الديون إلى عناصر تفضي إلى التنمية المستدامة. |
GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. | UN | ويتيح نظام المعلومات الجغرافية للشعبة خزن وتجهيز المعلومات الجغرافية وإنتاج مخططات جغرافية بمواصفات محددة عن طريق تحويل الخرائط التقليدية والرسوم البيانية وقوائم الإحداثيات الجغرافية إلى شكل رقمي. |
I.37 A number of support posts have been proposed for Vienna, to be established through the conversion of temporary assistance funds. | UN | أولا - 37 تم اقتراح عدد من وظائف الدعم لفيينا، يتم إنشاؤها من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة. |
I.33 In paragraphs I.27 and I.28 above, the Advisory Committee has recommended the creation of 11 new posts through the conversion of temporary assistance funds for meetings. | UN | أولا -33 وفي الفقرتين أولا -27 وأولا -28، أوصت اللجنة الاستشارية بإنشاء 11 وظيفة جديدة من خلال تحويل المساعدة المؤقتة لأموال الاجتماعات. |
(c) The strengthening of reference and terminology support through the conversion of temporary assistance resources to two General Service (Other level) posts. | UN | (ج) تعزيز دعم المراجع والمصطلحات من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
39. According to Iran, as of 3 February 2013, it had produced 9056 kg of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of uranium ore concentrate. | UN | 39 - ووفقاً لما أفادت به إيران، فإنها أنتجت، منذ 3 شباط/فبراير 2013، كمية 9056 كلغ من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم من خلال تحويل ركاز خام اليورانيوم. |
The Agency has verified that, as of 23 April 2013, Iran had produced 12.02 tonnes of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of UOC. | UN | وتحقّقت الوكالة من أنَّه، في 23 نيسان/أبريل 2013، كانت إيران قد أنتجت 12.02 طناً من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم من خلال تحويل ركازة خام اليورانيوم. |
(c) A self-study centre at Headquarters, which was created through the conversion of the existing language laboratory, provides staff with the opportunity to develop their linguistic skills in their own time through use of audio, video and multimedia. | UN | )ج( وأنشئ مركز للدراسة الذاتية في المقر، من خلال تحويل معمل اللغات القائم، ﻹتاحة الفرصة للموظفين لتنمية مهاراتهم اللغوية في الوقت الخاص بهم من خلال استخدام الوسائل السمعية والبصرية والمتعددة. |
(c) A self-study centre at Headquarters, which was created through the conversion of the existing language laboratory, provides staff with the opportunity to develop their linguistic skills in their own time through use of audio, video and multimedia. | UN | )ج( وأنشئ مركز للدراسة الذاتية في المقر، من خلال تحويل معمل اللغات القائم، ﻹتاحة الفرصة للموظفين لتنمية مهاراتهم اللغوية في الوقت الخاص بهم من خلال استخدام الوسائل السمعية والبصرية والمتعددة. |
51. Seven additional posts are requested for the Logistics Operations Section through the conversion of seven current gratis positions of the Section into support account posts (one P-4 and six P-3). | UN | ٥١ - وقد طُلبت لقسم العمليات السوقية سبع وظائف إضافية من خلال تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل الحالية، في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم )وظيفة برتبة ف - ٤ وست وظائف برتبة ف - ٣(. |
I.23 The establishment of seven new P-5 posts is proposed for senior revisers through the conversion of temporary assistance resources (A/62/6 (Sect. 2), para. 2.41). | UN | أولا ً-23 يقترح إنشاء سبع وظائف برتبة ف-5 لمراجعين أقدم من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة (A/62/6 (Sect.2)، الفقرة 2-41). |
Iran has declared that, as of 17 August 2013, it had produced 15.3 tons of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of UOC. | UN | وأعلنت إيران أنه في 17 آب/أغسطس 2013 كانت قد أنتجت 15.3 طناً من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم من خلال تحويل ركازة خام اليورانيوم(). |
26 October 2013, it had produced 11.5 tons of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of UOC. | UN | وأعلنت إيران أنه في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2013 كانت قد أنتجت 11.5 طنا من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم من خلال تحويل ركازة خام اليورانيوم(). |
However, owing to the proposed abolishment of the General Services Section and redistribution of some of its functions to the Personnel Section, including those related to visas and travel, the establishment of the national General Service post of Travel Assistant through the conversion of the Field Service post of Human Resources Assistant will provide crucial support to the newly consolidated Personnel Section. | UN | غير أنه بالنظر إلى اقتراح إلغاء قسم الخدمات العامة وإعادة توزيع بعض مهامه على قسم شؤون الأفراد، بما فيها تلك المتعلقة بالتأشيرات والسفر، فإن إنشاء وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون السفر من خلال تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون الموارد البشرية سيوفر دعماً حاسم الأهمية لقسم شؤون الأفراد الذي أُدمج حديثاً. |
Also requests the Executive Director to support Governments in enhancing access to energy in rural areas through the conversion of waste agricultural biomass into energy, as reflected in the programme of work and budget; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يدعم الحكومات في تعزيز الحصول على الطاقة في المناطق الريفية من خلال تحويل الكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية إلى طاقة، على النحو الوارد في برنامج العمل والميزانية؛ |
As of the same date, Iran, through the conversion of uranium ore concentrate, had produced about 6,231 kg of natural uranium in the form of UO2, of which the Agency has verified that Iran transferred 3,100 kg to FMP. | UN | وفي التاريخ ذاته، ومن خلال تحويل ركاز خام اليورانيوم، أنتجت إيران نحو 231 6 كلغ من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم، وتحققت الوكالة من أنَّ إيران نقلت 100 3 كلغ من تلك الكمية إلى مصنع إنتاج الوقود. |
As of the same date, Iran, through the conversion of uranium ore concentrate (UOC), had produced about 3340 kg of natural uranium in the form of UO2, of which the Agency has verified that Iran transferred 1272 kg to FMP (see Figure 9). | UN | وفي التاريخ ذاته، ومن خلال تحويل ركاز خام اليورانيوم، أنتجت إيران نحو 340 3 كلغ من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم، وتحققت الوكالة من أنَّ إيران حوَّلت 272 1 كلغ إلى محطة تصنيع الوقود (انظر الشكل 9). |
UNICEF also influenced policies in favour of children and mobilized resources through the conversion of developing country debt into resources for children. | UN | كما أن اليونيسيف تؤثر في السياسات لصالح اﻷطفال وتحشد الموارد عن طريق تحويل ديون البلدان النامية إلى موارد لﻷطفال. |