ويكيبيديا

    "through the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال إنشاء
        
    • عن طريق إنشاء
        
    • من خلال وضع
        
    • من خلال إقامة
        
    • عن طريق إقامة
        
    • عن طريق وضع
        
    • وذلك بإنشاء
        
    • من خلال انشاء
        
    • عبر إنشاء
        
    • عن طريق زرع
        
    • من خلال استحداث
        
    • من خلال إرساء
        
    • من خلال تشكيل
        
    • ومن خلال إنشاء
        
    • بفضل إنشاء
        
    This can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي:
    From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: UN وعلى الصعيد المؤسسي، ينص مشروع القانون على إعادة توزيع الأنشطة من خلال إنشاء الكيانين التاليين:
    Joint coordination of the Basel, Stockholm and Rotterdam convention secretariats through the establishment of a joint coordinating group; UN ' 1` تنسيق مشترك بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من خلال إنشاء فريق تنسيق مشترك؛
    The ongoing efforts to strengthen the Convention through the establishment of an effective verification system deserve our support. UN والجهود التي يجري بذلها من أجل تدعيم الاتفاقية عن طريق إنشاء نظام فعال للتحقق يستحق تأييدنا.
    The law provides for the provision of protection and aid to victims, including their social reintegration, through the establishment of welcome centres. UN وينص القانون على توفير الحماية للضحايا وتقديم المساعدة إليهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً عن طريق إنشاء مراكز لاستضافتهم.
    Performance management has been strengthened through the establishment of a Corporate Management Plan, and related accountability tools. UN كما جرى تعزيز إدارة الأداء من خلال وضع خطة لإدارة المشاريع، وما يتصل بذلك من أدوات المساءلة.
    This will be achieved through the establishment of a United Nations Arbitration Board to replace the current in-house JAB system. UN وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي.
    They emphasize that insufficient progress has been made so far in improved effectiveness and efficiency through the establishment of common premises. UN وتؤكد أن التقدم المحرز حتى اﻵن ليس كافيا فيما يتعلق بتحسين الفعالية والكفاءة من خلال إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    What benefits do we see in coordinating the efforts of national and international rescue services through the establishment of such an international mechanism? UN فما هي الفوائد التي يمكن أن نستشفها من تنسيق جهود خدمات اﻹنقاذ الوطنية والدولية من خلال إنشاء مثل هذه اﻵلية الدولية؟
    We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    The Commission may conduct its activities through the establishment of subcommissions. UN ويجوز للجنة أن تدير أنشطتها من خلال إنشاء لجان فرعية.
    My Government has understood this, and we have decentralized our administration through the establishment of district councils. UN وقد فهمت ذلك حكومة بلدي، وقمنا بإلغاء المركزية في إدارتنا من خلال إنشاء المجالس المحلية.
    A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. UN فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية.
    It also requests that an efficient division of responsibilities and reporting under the Convention is guaranteed through the establishment of effective coordination and reporting mechanisms. UN كما تطالب بضمان جدوى توزيع المسؤوليات وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية عن طريق إنشاء آليات فعالة للتنسيق والإبلاغ.
    Health services for children are also provided for preschool, primary and secondary schools through the establishment of School Health Teams. UN كما تُوفر الخدمات الصحية للأطفال في دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية عن طريق إنشاء أفرقة طبية مدرسية.
    Ensuring coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. UN :: ضمان التنسيق والاتصال فيما بين القائمين بتنفيذ الخطة، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات مؤسسية ودائمة؛
    Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. UN كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ.
    Progress had been made to strengthen the international financial system through the establishment of codes and standards. UN وأحرز بعض التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    As noted earlier, exports can be promoted indirectly through the establishment of science parks or export processing zones. UN وكما ذُكر في موضع سابق، يمكن ترويج الصادرات بشكل غير مباشر من خلال إقامة حدائق علم أو مناطق لتجهيز الصادرات.
    This shift has been evident through the establishment of child-friendly courts and police procedures, victim support units, toll-free lines and legal support and counselling. UN وقد ظهر هذا التحول عن طريق إقامة محاكم وإجراءات للشرطة ملائمة للأطفال، ووحدات لدعم الضحايا، وخطوط هاتفية مجانية، وتقديم الدعم والمشورة القانونيين.
    Ministers at the summit worked to consolidate ASEAN through the establishment of more specific guidelines along the lines of the Charter. UN وسعى الوزراء المشاركون في المؤتمر إلى تقوية الرابطة عن طريق وضع مبادئ إرشادية أكثر تحديدا تتواءم مع أحكام الميثاق.
    Another speaker provided information about how systemic inefficiencies had been addressed in his country through the establishment of a steering committee whose membership comprised key justice institutions. UN وقدَّم متكلّم آخر معلومات عن طريقة معالجة أوجه القصور التي تشوب النظام في بلده، وذلك بإنشاء لجنة توجيهية تضم أعضاء من مؤسسات العدالة الرئيسية.
    Other developments included the restructuring of Maori affairs administration, through the establishment of the Ministry of Maori Development, Te Puni Kokiri, in 1991. UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    Finally, it is restructuring its internal capacity through the establishment of a new external relations and communications department. UN وأخيرا، إنها في صدد إعادة هيكلة قدراتها الداخلية عبر إنشاء قسم جديد خاص بالعلاقات والاتصالات الخارجية.
    (e) " Revegetation " is a direct human-induced activity to increase carbon stocks on sites through the establishment of vegetation that covers a minimum area of 0.05 hectares and which does not meet the above-mentioned definitions of afforestation and reforestation contained here. UN (ﻫ) " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاطٌ يمارسه الإنسان مباشرة لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان هنا.
    239. Work has been done to expand the juvenile justice system through the establishment of the following new authorities, institutions and procedures: UN توسع العمل في مجال قضاء الأحداث من خلال استحداث سلطات ومؤسسات وإجراءات جديدة متمثلة في:
    It should be acknowledged that a step forward was made in formalizing a process of consultations between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries through the establishment of the meetings between them. UN لا بد من الإقرار بأن إضفاء الصبغة الرسمية على عملية المشاورات فيما بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، من خلال إرساء قواعد عقد اجتماعات فيما بينهم، كان خطوة إلى الأمام.
    It was through the establishment of a team composed of human rights officers and specialists from various Ministries and national organizations under the coordination of the Ministry of Justice that a collective analysis was carried out, involving the civil society. UN فقد أُجري تحليل جماعي لحالة حقوق الإنسان من خلال تشكيل فريق من موظفين ومختصين في مجال حقوق الإنسان من مختلف الوزارات والمنظمات الوطنية بتنسيق من وزارة العدل وبمشاركة المجتمع المدني.
    through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. UN ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    The two countries intend to guarantee legal, safe and orderly migration through the establishment of a comprehensive legal framework of shared responsibility. UN ويسعى البلدان إلى تأمين تدفق قانوني وآمن ومنظَّم للهجرة، بفضل إنشاء إطار قانوني شامل وتقاسم المسؤوليات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد