ويكيبيديا

    "through the exchange of information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال تبادل المعلومات
        
    • عن طريق تبادل المعلومات
        
    • عبر تبادل المعلومات
        
    It is also becoming increasingly necessary to develop cooperation in the fight against trafficking through the exchange of information and the reduction of demand. UN وكذلك أصبح من الضروري بصورة متزايدة تطوير التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال تبادل المعلومات وتخفيض الطلب.
    The implementation of the international drug control treaties was promoted through the exchange of information on drug control legislation. UN وقد عزز تنفيذ معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بتشريعات مراقبة المخدرات.
    Complete and effective implementation of these resolutions is vital and, as everyone is aware, requires constant cooperation and coordination among Member States, including through the exchange of information and by providing technical and technological support. UN والتنفيذ الكامل والفعال لهذه القرارات أمر حيوي وهو، كما يعلم الجميع، يتطلب التعاون المستمر والتنسيق في ما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني والتكنولوجي.
    We are, therefore, forced to step up our cooperation, in particular through the exchange of information and experience. UN ونحن لهذا مضطرون إلى زيادة التعاون فيما بيننا، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات والخبرات.
    The Committee also invited regional centres to play an active role in providing relevant assistance, including through the exchange of information and expert knowledge in their areas of expertise. UN ودعت اللجنة أيضاً المراكز الإقليمية إلى القيام بدور نشط في توفير المساعدة ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم.
    The Office also promotes regional and international cooperation between crime prevention and criminal justice actors and institutions through the exchange of information and expertise. UN كما يشجع المكتب التعاون الإقليمي والدولي بين الجهات والمؤسسات العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    Efforts will also be made to promote inter-agency cooperation in conducting the proposed activities through the exchange of information on environmentally sound technologies and training programmes. UN وسيجرى أيضا بذل جهود لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في الاضطلاع باﻷنشطة المقترحة من خلال تبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبرامج التدريب.
    During the period covered by the plan, such training will be extended to all operational agencies, through the exchange of information and training materials and the organization of joint training activities. UN وسيتم خلال الفترة التي تغطيها الخطة توسيع هذا التدريب ليشمل كل الوكالات التنفيذية، من خلال تبادل المعلومات ومواد التدريب وتنظيم أنشطة تدريبية مشتركة.
    The Joint Communications Room continued to provide a forum for enhanced cooperation between the two sides through the exchange of information on criminal matters. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة العمل بمثابة محفل لتعزيز التعاون بين الجانبين من خلال تبادل المعلومات المتصلة بالمسائل الجنائية.
    The overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and the scaling up of capacities among countries in the region. UN وكان الهدف العام لحلقة العمل هو تيسير التعاون على تطبيق حلول قائمة على النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات لدى بلدان المنطقة.
    As per article 2 of the memorandum both parties shall cooperate through the exchange of information on policies, strategies and programmes in addressing issues such as social assistance to vulnerable communities and persons with disabilities. UN وبموجب المادة 2 من المذكرة، يتعاون الطرفان من خلال تبادل المعلومات حول السياسات والاستراتيجيات والبرامج في معالجة قضايا من قبيل المساعدة الاجتماعية للمجتمعات التي تعاني من الضعف وللأشخاص ذوي الإعاقة.
    Thus, the overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and scaling up of capacities among countries in the region. B. Programme UN ومن ثم، فقد تمثَّل الهدف العام في تسهيل التعاون على تطبيق حلول النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات فيما بين البلدان في المنطقة.
    Thus, the overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and scaling up of capacity in countries of the region. UN ومن ثم، فقد تمثَّل الهدف العام في تسهيل التعاون على تطبيق حلول النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات لدى البلدان في المنطقة.
    Thus the overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and the scaling-up of capacities among countries in the region. UN وهكذا، فقد تمثَّل الهدف الأسمى في تسهيل التعاون في مجال تطبيق حلول الشبكات العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات بين البلدان في المنطقة ورفع مستوى قدراتها.
    They renewed their commitment to fight all forms of transnational organized crime by strengthening national legal frameworks, where applicable, and cooperation mechanisms, in particular through the exchange of information, mutual legal assistance and extradition in accordance with domestic law and international instruments as appropriate UN وأعادوا تأكيد التزامهم بمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال تعزيز الأطر القانونية الوطنية، حيثما أمكن، آليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وتسليم الأشخاص المطلوبين وفقا للقانون المحلي والصكوك الدولية حسب الاقتضاء.
    This requires an effective legislative framework and a network of arrangements for judicial cooperation among nations through the exchange of information between investigating agencies, law enforcers and their judicial systems. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    The officer also cooperates with other financial institutions and with the investigative organs of the Ministry of the Interior through the exchange of information on suspicious customers. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يتعاون مع المؤسسات المالية الأخرى ومع أجهزة التحقيقات التابعة لوزارة الداخلية، عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالعملاء المشتبه فيهم.
    They renewed their commitment to fight all forms of transnational organized crime by strengthening national legal frameworks, where applicable, and cooperation mechanisms, in particular through the exchange of information, mutual legal assistance and extradition in accordance with domestic law and international instruments as appropriate UN وأعادوا تأكيد التزامهم بمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال تعزيز الأطر القانونية الوطنية، حيثما أمكن، وآليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وتسليم الأشخاص المطلوبين وفقا للقانون المحلي والصكوك الدولية حسب الاقتضاء.
    Their activities and programmes allow their membership, comprising individual scientists, engineers and policy makers as well as institutions and organizations, and other interested parties to examine or promote further understanding of different space-related issues, particularly through the exchange of information. UN وتتيح أنشطة هذه المنظمات ﻷعضائها ، وهم من العلماء والمهندسين وواضعي السياسات وكذلك من المؤسسات والمنظمات ، ولسائر اﻷطراف المهتمة امكانية دراسة مختلف المسائل المتعلقة بالفضاء أو زيادة فهمها ، خصوصا عن طريق تبادل المعلومات .
    10. Cooperation between the Office of the Special Adviser and the Office of the High Commissioner has continued through the exchange of information on the communications procedures of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 10 - واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية عن طريق تبادل المعلومات بشأن إجراءات النظر في البلاغات التي تتبعها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Its objective was to encourage voluntary adherence to the MTCR Guidelines and to raise awareness of the risks of missile proliferation through the exchange of information on the latest trends in the area of export controls. UN وكان الهدف هو تشجيع الامتثال الطوعي للمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وزيادة الوعي بأخطار انتشار القذائف عبر تبادل المعلومات حول أحدث الاتجاهات في مجال مراقبة التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد