ويكيبيديا

    "through the general assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال الجمعية العامة
        
    • عن طريق الجمعية العامة
        
    • ومن خلال الجمعية العامة
        
    • عبر الجمعية العامة
        
    • وعن طريق الجمعية العامة
        
    The Executive Director therefore supports the recommendation to establish modalities through the General Assembly that would manage the constitution and operationalization of future agreements, including the current negotiations for a mercury instrument. UN ولذلك يؤيد المدير التنفيذي التوصية بوضع طرائق من خلال الجمعية العامة يدار بها صوغ وتنفيذ الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، بما في ذلك المفاوضات الجارية لإبرام صك بشأن الزئبق.
    My delegation therefore believes that the time is opportune for the United Nations, through the General Assembly, to make its contribution. UN ومن ثم، يرى وفد بلدي أن الوقت مناسب ﻷن تسهم اﻷمم المتحدة بنصيبها من خلال الجمعية العامة.
    The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly. UN والاستثناءات هي تلك الاقتراحات التي ستؤدي إلى تعديل إشراف الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    We are therefore disappointed that the Government of Israel has failed to comply with the demands made by the international community through the General Assembly. UN ومن ثم نحن نشعر بخيبة اﻷمل من عدم امتثال حكومة إسرائيل لمطالب المجتمع الدولي التي أعرب عنها عن طريق الجمعية العامة.
    The decisions with the most serious consequences for the membership do not go through the General Assembly. UN إن القرارات التي تترتب عليها أخطر العواقب بالنسبة للدول الأعضاء لا تتخذ عن طريق الجمعية العامة.
    through the General Assembly and the draft resolution before us, we seek an intergovernmental and participatory forum to achieve the long-term conservation and sustainable use of marine species via the adoption of measures and the operations of regional and subregional fisheries management organizations for the high seas. UN ومن خلال الجمعية العامة ومشروع القرار المعروض علينا نلتمس منتدى حكوميا دوليا وتشاركيا للتوصل إلى حفظ الأنواع البحرية على المدى الطويل واستخدامها بشكل مستدام عن طريق اعتماد تدابير وعمليات منظمات إدارة مصايد الأسماك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتطبيق في أعالي البحار.
    It is the prerogative of Member States, through the General Assembly, to take decisions relating to the administration and the budget of the Organization. UN إن الدول الأعضاء هي صاحبة الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة وميزانية المنظمة من خلال الجمعية العامة.
    There must be accountability to Member States through the General Assembly. UN ويجب أن توجد إمكانية للمساءلة أمام الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    It is accountable to the whole membership through the General Assembly. UN وهي مسؤولة أمام العضوية بكاملها من خلال الجمعية العامة.
    Working through the General Assembly is the way to ensure that multilateralism protects weak States from being overwhelmed by powerful ones. UN والعمل من خلال الجمعية العامة هو الطريق لضمان تعددية الأطراف التي تحمي الدول الضعيفة من الخضوع للدول الكبرى.
    It would be wise to increase its membership appropriately to make it more representative and to strengthen its responsibility to United Nations Member States through the General Assembly. UN وسيكون من الحكمة أن تزاد عضويته على النحو الواجب حتى يكون أكثر تمثيلا، وحتى تتعزز مسؤوليته تجاه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من خلال الجمعية العامة.
    We do, however, consider it vitally important that at this critical stage the world community express its continued support for the peace process through the General Assembly. UN ومع ذلك، نعتبر أن من اﻷهميـــة الحيويـــة بمكان في هذه المرحلة الحرجة أن يعرب المجتمع الدولي عن دعمه المتواصل لعملية السلام من خلال الجمعية العامة.
    We also believe that on an issue of such importance as nuclear arms negotiations and nuclear disarmament the international community, through the General Assembly, should speak with a unified voice. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي وهو بصدد مسألة هامة تتعلق بالمفاوضات الخاصة باﻷسلحة النووية وبنزع السلاح النووي أن يتكلم من خلال الجمعية العامة بصوت موحد.
    Other remedies are available to Member States, acting through the General Assembly itself, if they wish to question or reverse a Tribunal judgement. UN فهناك اجراءات نصفة أخرى متاحة للدول اﻷعضاء، التي تعمل من خلال الجمعية العامة نفسها، إذا ما رغبت في الاعتراض على حكم من أحكام المحكمة اﻹدارية أو في نقضة.
    The international community has clearly voiced its strong condemnation of those actions through the General Assembly, the Human Rights Council and the Group of Friends of Syria, which enjoys large and widespread participation. UN لقد أعرب المجتمع الدولي بوضوح عن إدانته الشديدة لتلك الأعمال، من خلال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجموعة أصدقاء في سوريا، التي تضم مشاركة كبيرة وعلى نطاق واسع.
    We suggest that this be done through the General Assembly and the informal consultative process. UN ونحن نقترح أن يتم ذلك عن طريق الجمعية العامة والعملية التشاورية غير الرسمية.
    Also, most of the draft resolutions injudiciously sought to implement an advisory opinion of the International Court of Justice through the General Assembly. UN كما أن معظم مشاريع القرارات تسعى بصورة غير حكيمة إلى تنفيذ الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية عن طريق الجمعية العامة.
    In reply, Ms. Tallawy noted that the matter of the reservations would have to be taken to the Court through the General Assembly. UN وردا على ذلك، قالت السيدة التلاوي انه سيتوجب عرض مسألة التحفظات على المحكمة المذكورة عن طريق الجمعية العامة.
    Pursuant to rule 20 of the rules of procedure of the Assembly, I attach an explanatory memorandum in which my Government requests assistance through the General Assembly. UN وطبقا ﻷحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجدون، لــو تفضلتم، فـي مرفــق لهــذه الرسالة، مذكرة تفسيرية تلتمس فيها حكومتي تقديم مساعدة عن طريق الجمعية العامة.
    202. Other representatives considered that the forum for further elaboration of the convention should be through the General Assembly on the basis of the draft articles prepared by the Commission. UN ٢٠٢ - ورأى ممثلون آخرون أن المرحلة التالية من العمل في وضع الاتفاقية ينبغي أن تتم عن طريق الجمعية العامة على أساس مشروع المواد الذي أعدته اللجنة.
    10. Further appeal should be made to Member States through the General Assembly. UN ١٠ - ينبغي توجيه نداء آخر الى الدول اﻷعضاء عن طريق الجمعية العامة.
    It was just about two years ago that the CARICOM member States, with the proud co-sponsorship of numerous countries, including those from our ancestral home Africa, ushered through the General Assembly the resolution that established the basis for the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade. UN ومنذ عامين فقط عملت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مع العديد من البلدان التي شاركت بفخر في تقديم القرار، بما في ذلك تلك الدول التي تنحدر من أصل أفريقي، ومن خلال الجمعية العامة على وضع القرار الذي أرسى الأساس للاحتفال بالذكرى المئتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. UN إنهم، على النقيض من ذلك، قرروا تمرير مشروع القرار هذا عبر الجمعية العامة بأدنى قدر من المناقشة حول المسألة.
    through the General Assembly and through the present draft resolution, we hope that we will be able to create an intergovernmental forum to ensure the long-term conservation and sustainable development of marine species through the adoption of measures and the good functioning of regional and subregional organizations involved in the management of fisheries on the high seas. UN وعن طريق الجمعية العامة ومشروع القرار المعروض، نأمل في أن نتمكن من تأسيس منتدى حكومي دولي لضمان الحفظ الطويل الأجل للأنواع البحرية وتنميتها المستدامة باعتماد تدابير ومن خلال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل بصورة جيدة في مجال إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد