ويكيبيديا

    "through the mass media" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق وسائط الإعلام
        
    • من خلال وسائط الإعلام
        
    • من خلال وسائل الإعلام
        
    • خلال وسائط الإعلام الجماهيري
        
    • عبر وسائط الإعلام
        
    • عبر وسائل الإعلام
        
    • خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية
        
    • عن طريق وسائل الإعلام
        
    • عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
        
    • عن طريق وسائط الاعلام
        
    • بواسطة وسائط الإعلام
        
    • بواسطة وسائل الإعلام
        
    • عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية
        
    • من خلال وسائط الاعلام الجماهيرية
        
    • من خلال وسائل اﻹعلام الجماهيري
        
    Promotion of human rights awareness through the mass media UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    Promotion of human rights awareness through the mass media UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري
    Promotion of human rights awareness through the mass media UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام
    Efforts had also been made to influence public opinion through the mass media and awareness-raising campaigns. UN وبُذلت أيضاً جهود للتأثير على الرأي العام من خلال وسائل الإعلام وحملات التوعية.
    Awarenessraising efforts are constantly being conducted through the mass media. UN وتُبذل جهود متواصلة لإزكاء الوعي من خلال وسائط الإعلام الجماهيري.
    The Ministry has also translated the Convention's articles into six of Eritrea's languages, disseminating those translations through the mass media. UN وترجمت الوزارة أيضاً مواد الاتفاقية إلى ست لغات من لغات إريتريا، ونشرت تلك الترجمات عبر وسائط الإعلام.
    (vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through the mass media and high-profile awards; UN ' 6` بدء حملات للتوعية بأهمية الابتكار لتحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    The results of the work are communicated to the population through the mass media. UN ويتم نقل نتائج هذه الأعمال إلى الجمهور عن طريق وسائط الإعلام.
    Applications are invited through the mass media and the response has been encouraging. UN وتُوجه النداءات إلى تقديم الطلبات عن طريق وسائط الإعلام وجاءت الاستجابة مشجعة.
    The content of the CEDAW Convention and its implementation continued to be introduced through the mass media. UN واستمر عن طريق وسائط الإعلام نشر محتويات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها.
    The United Nations should support and publicize those efforts through the mass media and information and communications technology. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة هذه الجهود وتعلن عنها من خلال وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Awareness-raising activities on this topic had been carried out through the mass media. UN وجرى تنفيذ أنشطة لرفع مستوى الوعي بشأن هذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    Greater public visibility through the mass media could make the United Nations more understandable to the world constituency. UN وفي وسع الظهور العلني من خلال وسائط الإعلام أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فهما لدى الفئات المعنية في العالم.
    However, public awareness programmes regarding climate change had been delivered to all citizens through the mass media, village dramas and presentations for the general population and organized youth groups. UN ومع ذلك، فقد استهدفت برامج التوعية العامة بشأن تغير المناخ جميع المواطنين من خلال وسائل الإعلام والمسرحيات والعروض القروية الموجهة لعامة السكان وبمساعدة المجموعات الشبابية المنظمة.
    During this week, the Government conducts public relations and education activities through the mass media. UN وخلال هذا الأسبوع تجري الحكومة أنشطة للعلاقات العامة والتثقيف من خلال وسائل الإعلام.
    Immediately after declaring its independence, Azerbaijan freed the accused murderers and openly saluted them as national heroes through the mass media. UN وقامت أذربيجان، فور إعلان استقلالها، بتحرير القتلة المتهمين وكرمتهم علنا من خلال وسائل الإعلام كأبطال وطنيين.
    Various forms of promotional and educational efforts have been made, including through the mass media. UN ويجري بذل مختلف أشكال الجهود التشجيعية والتعليمية، بما فيها الجهود التي تبذل من خلال وسائط الإعلام الجماهيري.
    All the observations made by the members of the committee are brought to the attention of the public and published through the mass media. UN وتخضع كل ملاحظات أعضاء اللجنة لتقدير الجمهور وتُنشَر عبر وسائط الإعلام.
    They provide for the dissemination of all types of knowledge and information through the mass media, seminars, competitions and forums with a view to ensuring the comprehensive welfare of children of all ages, regardless of their health and social circumstances. UN تسخير مجالات المعرفة وتناقل المعلومات عبر وسائل الإعلام والندوات والمسابقات والمحافل سعياً لشمولية الرعاية للأطفال بمختلف أعمارهم وأحوالهم الصحية والاجتماعية؛
    Other measures included training and awareness-building through the mass media. UN وتتضمن تدابير أخرى التدريب وزيادة الوعي عن طريق وسائل الإعلام.
    Raising human rights awareness through the mass media UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
    Accordingly, the Examinations and Tests Section of OHRM is publicizing the national competitive examinations through the mass media and encourages all qualified women to apply. UN وتبعا لذلك، يقوم قسم الامتحانات والاختبارات التابع لمكتب تنظيم الموارد البشرية بالنشر عن الامتحانات التنافسية على الصعيد الوطني عن طريق وسائط الاعلام الجماهيري وبتشجيع جميع النساء المؤهلات على التقدم لها.
    4. Dissemination of hate speech including through the mass media and the Internet UN 4- نشر الخطب التي تحرِّض على الكراهية، بما في ذلك بواسطة وسائط الإعلام والإنترنت
    4. Dissemination of hate speech including through the mass media and the Internet UN 4- نشر الخطب التي تحرِّض على الكراهية، بما في ذلك بواسطة وسائل الإعلام والإنترنت
    An economic system based on the irrational consumption patterns of the rich countries, which are later exported to our own countries through the mass media, cannot be sustained. UN ولا يمكن بقاء نظام اقتصادي يقوم على أنماط الاستهلاك غير الرشيدة، التي تصدر بعد ذلك إلى بلادنا عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. UN ويجوز نشر المعلومات من خلال وسائط الاعلام الجماهيرية حيث يكون ذلك مناسبا، كما يتعين أن تشمل تدابير ترمي الى ترويج مشاركة الناس في منع هذه الجريمة ومكافحتها.
    Ms. KHAN asked whether the Government had taken any steps to combat sex-based prejudice and stereotypes through the mass media and whether the Family Code contained any provisions aimed at overcoming sex biases within the family. UN ٣٦ - السيدة خان: سألت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات من أجل مكافحة اﻷحكام المسبقة والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، من خلال وسائل اﻹعلام الجماهيري وما إذا كان قانون اﻷسرة يتضمن أية أحكام تستهدف التغلب على أوجه التحيز القائم على نوع الجنس داخل اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد