ويكيبيديا

    "through the permanent mission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق البعثة الدائمة
        
    • من خلال البعثة الدائمة
        
    Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار.
    The request is usually conveyed through the local UNDP representative or through the Permanent Mission to the United Nations. UN ويُنقل الطلب عادة إما عن طريق الممثل المحلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو عن طريق البعثة الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    The Chairman requested the secretariat to transmit the response to Mr. Glumov through the Permanent Mission of the Russian Federation. UN وطلب الرئيس من الأمانة إرسال الرد إلى السيد غلوموف عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي.
    The very comprehensive report may be obtained through the Permanent Mission of Liechtenstein to the United Nations in New York. UN ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person UN تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب
    Requests for assistance from the Government of Pakistan should be sent through the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations, New York. UN :: ترسل طلبات المساعدة الموجهة إلى حكومة باكستان عن طريق البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    It addressed five requests for cooperation to the Government of Israel through the Permanent Mission of Israel in Geneva. UN وقد وجهت البعثة خمسة طلبات إلى حكومة إسرائيل عن طريق البعثة الدائمة لإسرائيل في جنيف طالبة فيها التعاون.
    The request may be conveyed through the local UNDP representative or through the Permanent Mission to the United Nations. UN ويمكن إبلاغ الطلب عن طريق ممثل البرنامج اﻹنمائي في البلد أو عن طريق البعثة الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    One of the members of the Minister of Defence's advisory staff stated that a request for an exemption had been routed through the Permanent Mission of Côte d'Ivoire to the United Nations in 2006 and resubmitted in 2007, but remained unresolved. UN وذكر أحد أعضاء الموظفين الاستشاريين لدى وزارة الدفاع أنه تم إرسال طلب إعفاء إلى الأمم المتحدة عن طريق البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة في عام 2006، وأعيد تقديم هذا الطلب في عام 2007، لكن المسألة ظلت دون حل.
    An additional request was submitted on 28 August 2006 through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. UN بل تم تقديم طلب إضافي، في هذا الخصوص، عن طريق البعثة الدائمة للسودان في 28 آب/أغسطس.
    Thus, all information with respect to individual complaints could be sent directly to the appropriate Ministry, as well as through the Permanent Mission in Geneva. UN وهكذا يصير بالإمكان إرسال جميع المعلومات المتعلقة بالشكاوى الفردية مباشرة إلى الوزارة المعنية وأيضاً عن طريق البعثة الدائمة في جنيف.
    If States do not submit such a list, or if a certain purchaser is not included in the list, the communication with the overseers shall be submitted through the Permanent Mission of the State of purchase. UN وإذا لم تقدم الدول مثل تلك القائمة، أو إذا لم يُدرج مشترون معينون في القائمة، يجري الاتصال بالمشرفين عن طريق البعثة الدائمة لدولة الشراء.
    This issue has been repeatedly raised with the Government of the Sudan, both by UNAMID, at ministerial levels in Khartoum, and by the Secretariat, through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرارا مع حكومة السودان من قبل العملية المختلطة على المستوى الوزاري في الخرطوم ومن قبل الأمانة العامة، عن طريق البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدي الأمم المتحدة على حد سواء.
    As already explained, civil society organizations had an opportunity to read it before it was sent to the Ministry of Foreign Affairs for submission to the Committee through the Permanent Mission of Colombia to the United Nations in New York. UN وكما سبق بيانه، فقد أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة لقراءة التقرير قبل إرساله إلى وزارة الشؤون الخارجية لتقديمه إلى اللجنة عن طريق البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    127. The Special Rapporteur has been informed by the Office of the Legal Counsel that it is liaising with the Government of Malaysia, through the Permanent Mission in New York, to assert his United Nations immunity in court. UN ٧٢١- وأبلغ مكتب المستشار القانوني المقرر الخاص بأنه يجري اتصالات مع حكومة ماليزيا عن طريق البعثة الدائمة في نيويورك لتأكيد الحصانة التي توفرها له اﻷمم المتحدة في المحاكم.
    It was agreed that the Human Rights Department would be the focal point for letters transmitted by the Special Rapporteur through the Permanent Mission of Iraq in Geneva. In consultation with government agencies and ministries, the Human Rights Department would then prepare detailed and specific replies to the Special Rapporteur. UN وتم الاتفاق على أن تكون إدارة حقوق الإنسان هي صلة الوصل فيما يتعلق بالرسائل التي يحيلها المقرر الخاص عن طريق البعثة الدائمة للعراق في جنيف، على أن تقوم إدارة حقوق الإنسان بعد ذلك، بالتشاور مع الوكالات والوزارات الحكومية، بإعداد ردود مفصلة ومحددة لتقديمها إلى المقرر الخاص.
    At this time of grief and sadness for the people and the Government of Fiji, allow me on behalf of the Group of African States Members of the United Nations to express to the Government and the people of Fiji and to the bereaved family, through the Permanent Mission of Fiji, our most sincere condolences. UN وفي هذا الوقت الذي يشعر فيه شعب وحكومة فيجي باﻷسى والحزن، اسمحوا لي، نيابة عن مجموعة الدول الافريقية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن أتقدم بأخلص تعازينا، عن طريق البعثة الدائمة لفيجي، إلى حكومة وشعب فيجي وإلى أسرة الفقيد.
    28. The CHAIRMAN said that the Committee would transmit its final written comments on the consideration of the third periodic report to the Government of Jordan through the Permanent Mission in Geneva. UN ٨٢- الرئيس: بيﱠن أن اللجنة ستوجﱢه إلى الحكومة اﻷردنية، عن طريق البعثة الدائمة في جنيف، الملاحظات الختامية الكتابية المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري الثالث.
    Numerous other ministries, departments and divisions of the State of Qatar assisted the efforts of the Organizing Committee, including the Ministry of Foreign Affairs, working through the Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations. UN وساعدت وزارات وإدارات وشعب عديدة أخرى بدولة قطر جهود اللجنة التنظيمية، بما في ذلك وزارة الخارجية، بالعمل من خلال البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة.
    As the claimant submitted this request directly to the secretariat, the request was sent to the Permanent Mission of Turkey in Geneva with a note explaining that the request should be submitted, in accordance with the Rules, through the Permanent Mission. UN وبما أن الجهة المطالبة قدمت ذلك الطلب مباشرة إلى الأمانة، فقد أرسل الطلب إلى البعثة الدائمة لتركيا في جنيف وأرفقت به مذكرة توضح وجوب تقديم الطلب من خلال البعثة الدائمة بحسب ما تقتضيه القواعد. المرفق الأول
    38. On a practical level, decolonization issues should be discussed through the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations in New York. UN 38 - وأضاف أنه على الصعيد العملي، ينبغي مناقشة مسائل إنهاء الاستعمار من خلال البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد