ويكيبيديا

    "through the plan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال خطة
        
    • عن طريق خطة
        
    • خلال هذه الخطة
        
    In the same spirit, I urge us all to work towards the achievement of a world fit for children through the Plan of Action. UN وبالروح نفسها، أحث الجميع على العمل من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال من خلال خطة العمل.
    Only by working through the Plan that has the support of the international community can Israel rightfully claim to be committed to the cause of peace. UN ولن تستطيع إسرائيل أن تدعي صواباً أنها ملتزمة بقضية السلام إلا بالعمل من خلال خطة عمل تحظى بدعم المجتمع الدولي.
    The Summit charted a course through the Plan of Implementation, which sets out objectives and timetables. UN ولقد رسم مؤتمر القمة طريقا من خلال خطة التنفيذ، التي تحدد الأهداف والجداول الزمنية.
    The first set of workshops supported through the Plan of Action will be conducted in April 2011. UN وستنفذ المجموعة الأولى من الحلقات التدريبية المدعومة عن طريق خطة العمل في نيسان/أبريل 2011.
    6. The security forces continued to implement " el plan de guerra " (war plan) against illegal armed groups, in particular against the guerrillas, through the " Plan Consolidación " , which replaced the former " Plan Patriota " . UN 6- وواصلت قوات الأمن تنفيذ " خطة الحرب " ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة ضد العصابات، عن طريق " خطة التدعيم " ، التي حلت محل الخطة الوطنية.
    Let me talk you through the Plan. Open Subtitles اسمحوا لي أن أتحدث لكم من خلال هذه الخطة.
    The implementation of the Global Strategy through the Plan of Action will be progressively updated and refined by the Commission and, if necessary, by the General Assembly throughout the period up to the year 2000. UN أما تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى من خلال خطة العمل، فسيتم استكماله وصقله على نحو مطرد، من قبل اللجنة، وإذا ما دعت الضرورة، من جانب الجمعية العامة طيلة الفترة حتى عام ٢٠٠٠.
    10. It is our view that through the Plan of action, priority attention should be devoted to the eradication of poverty. UN ١٠ - ونرى ضرورة تكريس اهتمام ذي أولوية، من خلال خطة العمل، للقضاء على الفقر.
    The Russian Federation highlighted regional cooperation among countries of the Commonwealth of Independent States through the Plan on the prevention of human trafficking for the period 2014-2018. UN وأبرز الاتحاد الروسي التعاون الإقليمي بين بلدان كومنولث الدول المستقلة من خلال خطة منع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2014.
    21. UK Seabed Resources Ltd. is committed to the advancement of science through the Plan of work for exploration. UN 21 - تلتزم شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد بالتقدم بالعلوم من خلال خطة أعمال الاستكشاف الخاصة بها.
    However, in the event that legal aid coverage through the Plan is not available for a particular legal proceeding, the State party states that there exist legal clinics and student legal aid clinics which may be able to offer assistance. UN ومع ذلك، إذا لم تتوفر التغطية من خلال خطة المساعدة القانونية لإجراءٍ قانوني معين، هناك عيادات قانونية وعيادات للمساعدة القانونية للطلبة يمكنها تقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    However, in the event that legal aid coverage through the Plan is not available for a particular legal proceeding, the State party states that there exist legal clinics and student legal aid clinics which may be able to offer assistance. UN ومع ذلك، إذا لم تتوفر التغطية من خلال خطة المساعدة القانونية لإجراء قانوني معين، هناك عيادات قانونية وعيادات للمساعدة القانونية للطلبة يمكنها أن تقدم المساعدة عند الاقتضاء.
    The municipalities were subsequently offered concrete instruments and subsidies to implement these agreements through the Plan of approach on `Emancipation and Integration'. UN وجرى بعد ذلك تقديم صكوك وإعانات ملموسة إلى البلديات لتنفيذ تلك الاتفاقات من خلال خطة النهج المعني بـ ' التحرر والتكامل`.
    3. UNIDO had been actively involved in implementation of the Decade through the Plan of Action of the Alliance for Africa’s Industrialization. UN ٣ - وأضاف أن اليونيدو تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ أنشطة العقد من خلال خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    through the Plan of Action to Combat Poverty, the Government has initiated a threeyear project to further develop the work of the Followup Service to prevent young people from dropping out of upper secondary education. UN واستهلت الحكومة، من خلال خطة العمل لمكافحة الفقر، مشروعاً يمتد على ثلاث سنوات لتعزيز عمل خدمة المتابعة في سبيل الحيلولة دون انقطاع الشباب عن التعليم الثانوي.
    In that regard, the Committee on the Rights of the Child played a crucial role in advocating and monitoring the implementation of the Convention and valuable support was provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights (UNHCHR) through the Plan of Action that it had launched in 1996 to strengthen adherence to the principles in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تلعب اللجنة المعنية بحقوق الطفل دورا حاسما في الدعوة للاتفاقية ورصد تنفيذها. وتقدم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان دعما قيﱢما من خلال خطة العمل التي شرعت في تنفيذها لتعزيـز التقيـد بالمبـادئ الواردة فـي الاتفاقيـة.
    15. through the Plan of Action on Gender Equality, the European Union intended to support partner countries in fully implementing Security Council resolutions on women, peace and security. UN 15 - وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يعتزم، من خلال خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين، دعم البلدان الشريكة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة والسلام والأمن بشكل كامل.
    Women issues are being addressed and coordinated through the Plan of Action on Family Institution and Women, particularly to increase efforts in helping single mothers, women with disabilities and poor women to attain economic reliance through employment, entrepreneurship and capacity building. UN وتجري معالجة قضايا المرأة وتنسيقها من خلال خطة العمل المتعلقة بنظام الأسرة والمرأة، ولا سيما لزيادة الجهود المبذولة لمساعدة الأمهات العازبات، والنساء ذوات الإعاقة والنساء الفقيرات لتحقيق الاعتماد الاقتصادي على أنفسهن من خلال العمل، ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات.
    The United Nations Joint Human Rights Office in the Democratic Republic of the Congo will continue its efforts to support the Government, including through the Plan of action that the Government has been invited to implement in accordance with resolution 13/22. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية سعيه جاهداً لمساندة الحكومة، لا سيما عن طريق خطة العمل التي دُعيت الحكومة إلى تنفيذها عملاً بالقرار 13/22.
    6. From this continent, the cradle of humanity, we declare, through the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and the present Declaration, our responsibility to one another, to the greater community of life and to our children. UN 6 - ومن هذه القارة، مهد الإنسانية، نعلن عن طريق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وعن طريق هذا الإعلان، مسؤوليتنا إزاء بعضنا البعض وإزاء المجتمع الإنساني الأوسع نطاقا وإزاء أطفالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد