ويكيبيديا

    "through the submission of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال تقديم
        
    • عن طريق تقديم
        
    • بواسطة تقديم
        
    • ومن خلال تقديم
        
    :: Keep international partners informed of developments through the submission of two reports of the Secretary-General to the Security Council UN :: مواصلة إطلاع الشركاء الدوليين على التطورات من خلال تقديم تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    The Panel considers that it has given the claimant ample opportunity to prove this element of the claim through the submission of appropriate evidence. UN ويرى الفريق أنه أتاح لمقدم المطالبة متسعاً من الوقت لإثبات هذا العنصر من المطالبة من خلال تقديم الأدلة الملائمة.
    The EU supports increased transparency in international arms transfers, in particular through the submission of returns to the United Nations Register of Conventional Arms. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبي زيادة الشفافية في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة، ولا سيما من خلال تقديم العائدات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    These will be provided by the United Nations, or reimbursed through the submission of claims for actual costs. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    Accordingly, Sri Lanka has maintained a consistent policy of cooperation and open and constructive engagement with all United Nations human rights treaty bodies, through the submission of periodic reports. UN وتماشيا مع ذلك، انتهجت سري لانكا سياسة ثابتة للتعاون والمشاركة المنفتحة والبناءة مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، عن طريق تقديم التقارير الدورية.
    These will be provided by the United Nations, or reimbursed through the submission of claims for actual costs. UN وهذه التطعيمات تقدَّمها الأمم المتحدة، أو أن تكاليفها تسدِّد عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    through the submission of asset relocation forms on a monthly basis by self-accounting units UN من خلال تقديم وحدات المحاسبة الذاتية لاستمارات نقل الأصول على أساس شهري
    In addition, Myanmar has an obligation to cooperate with the international community in monitoring efforts made to improve the enjoyment of such rights, through the submission of reports to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ميانمار ملتزمة بأن تتعاون مع المجتمع الدولي في جهود الرصد المبذولة لتحسين التمتع بهذه الحقوق من خلال تقديم التقارير الى لجنة حقوق الطفل.
    50. On freedom of associations, the delegation informed that associations could be formed through the submission of a request to Ministry for Social Affairs and Labour. UN 50- وحول حرية الجمعيات، أبلغ الوفد بأنه يمكن تشكيل الجمعيات من خلال تقديم طلب إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    UNFPA communicates with donors with regard to the unspent balances of trust funds through the submission of yearly donor financial statements. UN ويتواصل الصندوق مع الجهات المانحة فيما يتعلق بالأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية من خلال تقديم بيانات مالية سنوية للجهات المانحة.
    He pointed out that the responding agencies were actively providing various inputs to the Conference, including through the submission of reports and the organization of events in Rio de Janeiro. UN وأشار إلى أن الوكالات التي استجابت تنشط في تقديم عدة مساهمات في المؤتمر، بما في ذلك من خلال تقديم التقارير وتنظيم الأحداث في ريو دي جانيرو.
    The Committee had suggested that that requirement might be met through the submission of production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991. UN وقد اقترحت اللجنة أنه يمكن الوفاء بالاشتراط من خلال تقديم فواتير الإنتاج من شركة ساكي الحكومية للأشغال الكيميائية عن عام 1991.
    The Committee had suggested that that requirement might be met through the submission of production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991. UN وقد اقترحت اللجنة أنه يمكن الوفاء بالاشتراط من خلال تقديم فواتير الإنتاج من شركة ساكي الحكومية للأشغال الكيميائية عن عام 1991.
    Except when they are recoverable from some other source, the advances may be reimbursed through the submission of supplementary estimates for the regular budget; UN ويجوز سداد السلف عن طريق تقديم تقديرات تكميلية للميزانية العادية، إلا إذا أمكن استردادها من مصدر آخر؛
    Unspent balances are communicated to donors every year through the submission of certified donor financial statements. UN ويتم إبلاغ الجهات المانحة كل عام بالأرصدة غير المنفقة عن طريق تقديم بيانات مالية مصدق عليها إلى الجهات المانحة.
    Accountability in these cases could be sought through the submission of public reports by the Prosecutor General. UN ويمكن السعي للمساءلة في هذه الحالات عن طريق تقديم المدعي العام تقارير عامة.
    These will be provided by the United Nations or reimbursed through the submission of claims for actual costs. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    Unspent balances are communicated to donors every year through the submission of certified donor financial statements. UN ويتم إبلاغ الجهات المانحة كل عام بالأرصدة غير المنفقة عن طريق تقديم بيانات مالية مصدَّق عليها إلى الجهات المانحة.
    A few representatives indicated that Member States could play a crucial role in that respect by increasing the number and participation of women through the submission of qualified female candidates for high-level posts. UN وأشار بضعة ممثلين الى أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تؤدي دورا حاسما في ذلك الصدد بزيادة عدد النساء ومشاركتهن عن طريق تقديم مرشحات مؤهلات للوظائف العليا.
    In this context, the Movement further stresses that the Council should report and be accountable to the Assembly, including through the submission of special reports for the consideration of the Assembly, in accordance with Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter. UN وفي هذا السياق، تشدد الحركة أيضا على أهمية أن يقدم المجلس تقاريره إلى الجمعية العامة وأن يكون مساءلا أمامها، بما في ذلك عن طريق تقديم تقارير خاصة لنظر الجمعية عملا بالفقرة 1 من المادة 15، والفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    Unspent balances are communicated to donors every year through the submission of donor financial statements. UN ويجري إبلاغ الجهات المانحة بالأرصدة غير المنفقة في كل عام بواسطة تقديم بيانات مالية إلى المانحين.
    We presented our views in a detailed statement to the review meeting and through the submission of a position paper. UN وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد