ويكيبيديا

    "through trade liberalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق تحرير التجارة
        
    • من خلال تحرير التجارة
        
    • بوسائل منها تحرير التجارة
        
    The true realization of the development dimension in international trade matters cannot be attained only through trade liberalization. UN إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده.
    However, in the pledge to integrate the poorest countries into this world economy through trade liberalization and investment policies, no specific targets were defined on trade expansion or tariff reduction. UN بيد أنه، التعهد بدمج أشد البلدان فقرا في الاقتصاد العالمي عن طريق تحرير التجارة وسياسات الاستثمار، لم يشمل تعيين أهداف محددة للتوسع في التجارة أو خفض التعريفات.
    Some delegations considered that the increasing pace of economic and social integration have created opportunities to overcome poverty through trade liberalization and economic growth. UN واعتبر بعض الوفود أن الوتيرة المتسارعة للتكامل الاقتصادي والاجتماعي قد أوجدت فرصا للتغلب على الفقر عن طريق تحرير التجارة والنمو الاقتصادي.
    Attention is given to such objectives as promotion of sustainable development through trade liberalization and making trade and environment policies mutually supportive. UN ويولى الاهتمام ﻷهداف مثل تعزيز التنمية المستدامة من خلال تحرير التجارة وتحقيق الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والبيئة.
    Desiring that the multilateral trading system provide equitable benefits for all members through trade liberalization and fair rules; UN وإذ تحدوه الرغبة في جعل نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف يوفر مكاسب عادلة لكافة الأعضاء من خلال تحرير التجارة ووضع قواعد مصنفة،
    Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. UN ويمكن أن تشمل منافع توسيع نطاق التجارة من خلال تحرير التجارة الزيادة في حجم الاستثمار، والإيرادات الضريبية ذات الصلة بالتجارة، ونمو العمالة والدخل.
    Furthermore, the development dimension of international trade could not be achieved through trade liberalization alone; it was also essential that countries should receive special and differential treatment in accordance with their development level. UN ثم إن البعد الإنمائي في التجارة الدولية لم يمكن تحقيقه عن طريق تحرير التجارة فقط؛ ومن الضروري كذلك أن تتلقى البلدان معاملة خاصة وتفضيلية وفقاً لمستوى تنميتها.
    70. The Doha Development Round of multilateral trade negotiations, launched in November 2001, still offers a unique opportunity to support development through trade liberalization, despite setbacks and suspensions. UN 70 - ولا تزال جولة الدوحة الإنمائية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تشكل فرصة فريدة لدعم التنمية عن طريق تحرير التجارة بالرغم من الانتكاسات والتوقفات.
    27. The representative of the Philippines said that his country had focused on the removal of governmental restraints and the enhancement of market contestability, including through trade liberalization. UN 27- وقال ممثل الفلبين إن بلده يركز على إزالة القيود الحكومية وتدعيم التنافس في الأسواق، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة.
    It was important to note that true development in the field of trade could not be attained through trade liberalization alone and that trade could promote development only if countries received " special and differential treatment " on the basis of their development level. UN ومن المهم ملاحظة أن التنمية الحقيقية في ميدان التجارة لا يمكن تحقيقها عن طريق تحرير التجارة فحسب، وأن التجارة لا يمكن أن تعزز التنمية إلا إذا تلقت البلدان النامية " معاملة خاصة وتفضيلية " على أساس مستوى تنميتها.
    7. Introducing the report, the Senior Programme Manager of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities said that, as a result of the Uruguay Round Agreements, export opportunities had been enhanced for all countries, including developing countries, through trade liberalization and increased security, transparency and predictability of market access. UN ٧- وقال مدير البرنامج اﻷقدم بشعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، وفي معرض تقديمه للتقرير، إنه نتيجة لاتفاقات جولة أوروغواي، تعززت الفرص التصديرية أمام جميع البلدان، بما في ذلك البلدان النامية، عن طريق تحرير التجارة وزيادة اﻷمن والشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بفرص الوصول إلى السوق.
    So the time now appears ripe for a paradigm shift to promote South-South interregional trade and investment flows, including through trade liberalization. UN وهكذا يبدو أن الوقت أصبح ناضجاً الآن لإحداث تحول نموذجي صوب تعزيز تدفقات التجارة والاستثمار الأقاليمية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تحرير التجارة.
    65. The success of some countries such as Malaysia in stimulating employment growth through trade liberalization provides evidence of the importance of a balanced approach to economic growth and employment generation. UN 65 - ونجـاح بعـض البلدان، مثل ماليزيـا، في حفـز نمـو العمالة من خلال تحرير التجارة يقدم دليلا على أهمية اتباع نهج متـوازن إزاء النمـو الاقتصادي وتوليـد العمالة.
    Unequal subsidies and discriminatory tariff peaks must be abolished and developing countries must be given sufficient policy space to sustain their own development through trade liberalization. Measures should be put in place to prevent the circumvention of market access and the implementation difficulties associated with the Uruguay Round must be resolved. UN وطالب بإلغاء الإعانات غير المتكافئة الرسوم التعريفية المرتفعة وإعطاء البلدان النامية فسحة كافية في مجال السياسات لتعزيز تنميتها من خلال تحرير التجارة.وأضاف قائلاً إنه ينبغي تنفيذ تدابير لمنع إحباط الجهود المبذولة للوصول إلى الأسواق وحل صعوبات التنفيذ المرتبطة بجولة أوروغواى.
    However, not all kinds of linkages to the global economy are equally positive for development, nor will integration through trade liberalization alone necessarily ensure the attainment of the development objectives of developing countries in the economic, social and environmental areas. UN على أن أنواع الروابط بالاقتصاد العالمي ليست جميعها متساوية من حيث تأثيرها الإيجابي في تحقيق التنمية، كما أن الاندماج من خلال تحرير التجارة لا يكفل وحده بالضرورة بلوغ أهداف تنمية البلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    However, not all kinds of linkages to the global economy are equally positive for development, nor will integration through trade liberalization alone necessarily ensure the attainment of development objectives of developing countries in the economic, social and environmental spheres. UN ومع ذلك، ليس لكل أنواع الارتباط بالاقتصاد العالمي تأثير إيجابي متساو على التنمية، كما أن الاندماج من خلال تحرير التجارة وحده لا يضمن بالضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    57. The Commission stresses the importance of promoting sustainable development through trade liberalization and recognizes that an open, equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system is critical for achieving sustainable development. UN ٥٧ - وتؤكد اللجنة أهمية تشجيع التنمية المستدامة من خلال تحرير التجارة وتسلم بأن وضع نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح ومنصف وآمن وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به يعتبر أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    (c) The successful conclusion of the Uruguay Round has the potential to contribute, through trade liberalization and clear-cut and effective multilateral rules and disciplines, to a more efficient allocation of national resources, thus encouraging sound economic growth, and thereby creating more resources for improving national environmental standards and minimizing waste and pollution. UN )ج( وينطوي اختتام جولة أوروغواي بنجاح على امكانية أن يسهم، من خلال تحرير التجارة ووضع قواعد وضوابط تنظيمية متعددة اﻷطراف واضحة وفعالة، في قيام توزيع أكثر كفاءة للموارد الوطنية بما يشجع النمو الاقتصادي السليم ويخلق المزيد من الموارد لتحسين المعايير البيئية الوطنية والتقليل إلى أدنى حد من النفايات والتلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد