ويكيبيديا

    "throughout europe" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أنحاء أوروبا
        
    • مختلف أنحاء أوروبا
        
    • كافة أنحاء أوروبا
        
    • جميع أرجاء أوروبا
        
    • شتى أنحاء أوروبا
        
    • في كل أنحاء أوروبا
        
    • في أنحاء أوروبا
        
    • كل أرجاء أوروبا
        
    • في أوروبا بأسرها
        
    • سائر أنحاء أوروبا
        
    • عبر أرجاء أوروبا
        
    • في أرجاء أوروبا
        
    • عبر أوروبا
        
    He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    For three years, the violent conflict has been raging throughout Europe. Open Subtitles لمدة ثلاث سنوات كان الصراع عنيف في جميع أنحاء أوروبا
    Through Allianssi it is possible to take part for the courses and seminars throughout Europe. UN ويمكن المشاركة في الدورات والحلقات الدراسية في جميع أنحاء أوروبا عن طريق أليانسي.
    It is organized by the Safer Internet Programme and, in particular, Insafe, a network of safer Internet centres throughout Europe. UN ويتولى تنظيم هذا الحدث برنامج تعزيز الأمن على الإنترنت، وبخاصة شبكة Insafe التي تضم عدداً من المراكز التي تسعى إلى تعزيز أمن الإنترنت في مختلف أنحاء أوروبا.
    Advanced weapons tech have been stolen at manufacturing plants throughout Europe. Open Subtitles تقنية أسلحة متقدمة سرقت في مؤسسات صناعية في كافة أنحاء أوروبا
    The show, entitled 21ème Siècle, has wide global reach through distribution to stations throughout Europe, Latin America, Africa, Asia and North America. UN وحقق البرنامج انتشارا عالميا واسع النطاق من خلال توزيعه على قنوات في جميع أرجاء أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية.
    This also affects each police and law enforcement organization throughout Europe as other problematic issues are floating to the surface. UN وهذا يؤثر أيضا على كل جهاز للشرطة وإنفاذ القانون في جميع أنحاء أوروبا في حين تطفو على السطح إشكاليات أخرى.
    High on the agenda will be the elaboration of a strengthened policy framework for sustainable forest management throughout Europe UN وسيتصدر جدول الأعمال وضع إطار سياسة تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء أوروبا
    Second point: The persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance throughout Europe. UN النقطة الثانية: هي استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب في جميع أنحاء أوروبا.
    The beginning of the year 2003 showed signs of economic deceleration throughout Europe. UN وشهدت بداية عام 2003 ملامح التباطؤ الاقتصادي في جميع أنحاء أوروبا.
    From this point of view, this Constitutional provision is unprecedented in Italy and throughout Europe, apart from France. UN ومن هذا المنظور لا تكون هناك سابقة لهذا الحكم الدستوري في إيطاليا وفي جميع أنحاء أوروبا باستثناء فرنسا.
    The countries of Europe have pledged to ensure universal access to treatment and care by 2005 throughout Europe and Central Asia. UN وتعهدت البلدان الأوروبية بكفالة توفير إمكانية شاملة للعلاج والرعاية بحلول عام 2005 في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى.
    The Office promoted integration services for refugees, ran campaigns to foster tolerance and reduce xenophobia, and worked to build public support for refugee protection throughout Europe. UN وعززت المفوضية خدمات إدماج اللاجئين، وأجرت حملة لتشجيع التسامح والحد من كره الأجانب، وعملت لبناء الدعم العام لحماية اللاجئين في جميع أنحاء أوروبا.
    All the participants noted that the time has never been so auspicious for the establishment of a democratic peace throughout Europe. UN لاحظ جميع المشاركين أن الفرصة أصبحت اﻵن تبدو سانحة أكثر من أي وقت مضى ﻹحلال سلام عادل في جميع أنحاء أوروبا.
    One such unique gift was the removal of the Berlin Wall and the barbed wire in Germany and throughout Europe. UN وكانت مثل هذه الهبة الفريدة إزالة حائط برلين واﻷسلاك الشائكة في ألمانيا وفي جميع أنحاء أوروبا.
    throughout Europe, we have seen the alarming growth of extreme nationalist parties, running counter to the Enlightenment values that have made Europe so successful. In some places, large separatist movements are rising. News-Commentary ولكن إلى متى قد يتسمر هذا؟ وكيف قد تكون ردود أفعال الناخبين؟ لقد شهدنا في مختلف أنحاء أوروبا كيف تنامت على نحو ينذر بالخطر الأحزاب القومية المتطرفة التي تتناقض أفكارها مع قيم التنوير التي كانت وراء النجاح الكبير الذي حققته أوروبا. وفي بعض الأماكن، تشهد حركات انفصالية كبيرة ارتفاعاً متزايدا.
    Its political regime, its ideology, and its military and economic potential are very different from that of Hitler’s state. Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past. News-Commentary إن إيران ليست كمثل ألمانيا النازية. فهي تختلف تماماً في نظامها السياسي وإيديولوجيتها وقدراتها العسكرية والاقتصادية عن دولة هتلر. وإسرائيل الحديثة أيضاً ليست كمثل المجتمعات اليهودية الضعيفة التي كانت مشتتة في مختلف أنحاء أوروبا في الماضي.
    This computer virus originated from a server in Berlin, infecting servers throughout Europe and Asia. Open Subtitles فيروس الحاسوب ذلك تمّ إطلاقه "من حاسوب في "برلين أصاب الحواسيب "في كافة أنحاء "أوروبا" و"آسيا
    Several measures to promote alternatives to cars and trucks are being promoted throughout Europe. UN ٤١ - وتعزز اﻵن في جميع أرجاء أوروبا تدابير عديدة للترويج ﻷنواع بديلة من السيارات والشاحنات.
    throughout Europe UN في شتى أنحاء أوروبا
    Indeed, it stresses that the standards and principles of the Council of Europe contribute to the solution of conflicts throughout Europe. UN ويؤكد في الواقع أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا.
    However, in spite of that relatively stable situation, Poland recognizes that the region of Central and Eastern Europe actually has a very rapidly rising rate of infection, which could result in a rapid escalation of the epidemic throughout Europe. UN مع ذلك، ورغم ذلك الوضع المستقر نسبيا، تدرك بولندا أن منطقة أوروبا الشرقية والوسطى ينتشر فيها هذا المرض بمعدل يتزايد بسرعة، الأمر الذي قد يؤدي إلى تصاعد سريع لانتشار الوباء في أنحاء أوروبا.
    The Protocol will help the European Court of Human Rights to deal with its backlog of cases and to reinforce its vital role in defending the human rights of individual citizens throughout Europe. UN وسيساعد البروتوكول المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في البت في القضايا المتأخرة المعروضة أمامها وفي تعزيز دورها الحيوي في الدفاع عن حقوق الإنسان لأفراد المواطنين في كل أرجاء أوروبا.
    4. Student and teacher exchange also promoted an understanding of international law. Under the Socrates programme and, in particular, the Erasmus programme for higher education, the European Union had created a network of university cooperation throughout Europe, providing financial support to universities and teachers and above all to students, to enable them to study abroad. UN 4 - وأضاف أن تبادل الخريجين والأساتذة عزز أيضا من تفهم القانون الدولي، ومن هذا المنطلق اعتمد الاتحاد الأوروبي على برنامج سقراط، وأولا وقبل كل شيء برنامج إيرازمس للتعليم العالي، وبفضلهما أنشئت شبكة تعاون جامعي في أوروبا بأسرها تسهم بتقديم الدعم المالي إلى الجامعات ومراكز التعليم، وفي المقام الأول للطلاب كي يمكنهم متابعة دورات دراسية في الخارج.
    Fairtrade products are now available in more than 43,000 supermarkets throughout Europe. UN فالمنتجات المشمولة بها متاحة الآن في أكثر من 000 43 متجر كبير في سائر أنحاء أوروبا.
    The UNMIK-issued licences fulfil all European standards and can be used throughout Europe. UN وتفي الرخص التي أصدرتها البعثة بجميع المعايير الأوروبية ويمكن أن تستخدم عبر أرجاء أوروبا.
    Dirty bankers dealing in arms, contraband, and money laundering throughout Europe, Africa, and the middle east. Open Subtitles مصرفيون خبيثون يقومون بالمتاجرة بالأسلحة وتهريب البضائع وغسيل الأموال في أرجاء أوروبا وأفريقيا و الشرق الأوسط
    Over the past three years, there have been 14 sightings of Alvers and Amador together throughout Europe and east Africa. Open Subtitles خلال آخر 3 سنوات تمت رؤية (ألفيرز) و(أمادور) معاً 14 مرة عبر أوروبا وشرق أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد