ويكيبيديا

    "throughout the life cycle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طوال دورة حياة
        
    • طوال دورة الحياة
        
    • في جميع مراحل الحياة
        
    • طوال دورة حياتها
        
    • طيلة دورة الحياة
        
    • طيلة دورة حياتها
        
    • على امتداد دورة العمر
        
    • طوال دورة حياتهن
        
    • طوال الدورة العمرية
        
    • على مدار دورة الحياة
        
    • على مدى دورة حياة
        
    • مدى حياتها
        
    • طيلة دورة حياة
        
    • طوال دورة تطور
        
    • طوال فترة بقاء
        
    We welcome such efforts directed towards encouraging transparent and inclusive dialogue on United Nations peacekeeping, leading to mobilizing and maintaining the political and operational support of all stakeholders throughout the life cycle of a mission. UN ونرحب بالجهود الموجهة صوب تشجيع حوار شفاف وشامل للجميع بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما يفضي إلى تعبئة الدعم السياسي والعملياتي لجميع أصحاب المصلحة والإبقاء عليه طوال دورة حياة البعثة.
    Integration with that evolving strategy in connection with reform initiatives will also be taken into consideration throughout the life cycle of the project. UN وستؤخذ عملية التكامل مع الاستراتيجية المتطورة تلك في سياق مبادرات الإصلاح في الحسبان أيضا طوال دورة حياة المشروع.
    WHO will focus attention on girls and boys during adolescence, and on women and men past midlife in order to take stock of what is known about gender differences throughout the life cycle. UN وستركز منظمة الصحة العالمية اهتمامها على الفتيات والفتيان في سن المراهقة، وعلى النساء والرجال الذين اجتازوا منتصف العمر بغية حصر ما هو معروف عن الفوارق بين الجنسين طوال دورة الحياة.
    This right must be universally protected and promoted throughout the life cycle. UN ويجب حماية هذا الحق عالميا وتعزيزه في جميع مراحل الحياة.
    The Commission highlighted the need for such action to address the situation of women throughout the life cycle. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن يتناول هذا الإجراء حالة المرأة طوال دورة حياتها.
    It is an agenda for equality that seeks to safeguard women's human rights throughout the life cycle. UN وهو برنامج للمساواة يسعى الى حماية حقوق اﻹنسان للمرأة طيلة دورة الحياة.
    The Department of Peacekeeping Operations regularly engages with Member States, including the troop- and police-contributing countries, at all levels during various planning processes that take place throughout the life cycle of a mission. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على جميع المستويات خلال مختلف عمليات التخطيط التي تجري طوال دورة حياة البعثة.
    The Centre will provide support services throughout the life cycle of field missions by delivering services and enabling capacity for start-up, sustainment, downsizing and liquidation of field missions. UN وسيوفر المركز خدمات الدعم طوال دورة حياة البعثات الميدانية عن طريق تقديم الخدمات وإتاحة القدرات اللازمة لبدء تشغيل البعثات الميدانية والإنفاق عليها وتقليصها وتصفيتها.
    Chemicals in products that are used in health care affect human health throughout the life cycle of those products. UN وتؤثر المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات التي يستخدمها قطاع الرعاية الصحية على صحة البشر طوال دورة حياة تلك المنتجات.
    Research has established that educational improvements for girls and women throughout the life cycle benefit not only the individual, but the family and the community as well. UN ويثبت البحث أن أوجه التحسن التعليمي للفتيات والنساء طوال دورة الحياة لا يعود بالنفع على الأفراد وحدهم، بل على الأُسرة والمجتمع أيضاً.
    The Programme’s title reflected a shift from earlier compartmentalized initiatives that had focused on the elderly to a new approach emphasizing ageing, rather than old age, and based on the idea that, since life was a continuum, the best way to ensure health in older age was to highlight the ageing dimension throughout the life cycle. UN ويعكس عنوان البرنامج تحولا من المبادرات المجزأة السابقة التي كانت تركز على المسنين إلى نهج جديد يركز على الشيخوخة بدلا من كبر السن، ويقوم على فكرة مؤداها أنه لما كانت الحياة مسيرة متصلة، فإن أفضل طريقة لضمان الصحة في الشيخوخة هي إلقاء الضوء على بُعد الشيوخة طوال دورة الحياة.
    Comprehensive sexuality education and teaching on gender equality would have effects throughout the life cycle. UN ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة.
    This addresses common causes of vulnerability and increases the number of actors throughout the life cycle. UN ويعالج هذا أسباب الضعف الشائعة ويزيد من عدد الجهات الفاعلة في جميع مراحل الحياة.
    In national and international forums, women have emphasized that to attain optimal health throughout the life cycle, equality, including the sharing of family responsibilities, development and peace are necessary conditions. UN وقد شددت النساء، في المحافل الوطنية والدولية، على أن المساواة، بما في ذلك المشاركة في المسؤوليات اﻷسرية، والتنمية والسلم هي شروط لازمة لتمتع المرأة بالقدر اﻷمثل من الصحة طوال دورة حياتها.
    In national and international forums, women have emphasized that to attain optimal health throughout the life cycle, equality, including the sharing of family responsibilities, development and peace are necessary conditions. UN وقد شددت النساء، في المحافل الوطنية والدولية، على أن المساواة، بما في ذلك المشاركة في المسؤوليات اﻷسرية، والتنمية والسلم هي شروط لازمة لتمتع المرأة بالقدر اﻷمثل من الصحة طوال دورة حياتها.
    :: To increase women's access throughout the life cycle to appropriate, affordable and quality health care, information and related services; UN :: زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة؛
    They are facing threats to life throughout the life cycle because: UN فالمرأة تواجه أخطاراً تهدد حياتها طيلة دورة حياتها للأسباب التالية:
    Health services should be comprehensive in order to ensure the right of women and girls to health throughout the life cycle. UN وينبغي أن تكون الخدمات الصحية شاملة من أجل ضمان حق المرأة والفتاة في الصحة على امتداد دورة العمر.
    Violence against girls and women must be eliminated and prevented throughout the life cycle. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    Chemicals in products that are used in health care affect human health throughout the life cycle of those products. UN وتؤثر المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات التي يستخدمها قطاع الرعاية الصحية على صحة البشر طوال الدورة العمرية لتلك المنتجات.
    18. Continuing education and training for women throughout the life cycle is carried out by a variety of organizations, including non-governmental organizations, political parties, educational institutions and foundations. UN ١٨ - وتضطلع مجموعة متنوعة من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، واﻷحزاب السياسية، والمؤسسات والمنشآت التعليمية بالتعليم والتدريب المستمرين للنساء على مدار دورة الحياة.
    The plan provides the framework for all UNICEF actions throughout the life cycle of the child to promote the achievement of results for children based on a human rights approach to programming. UN وتوفر الخطة الإطار لجميع الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف على مدى دورة حياة الطفل، وذلك من أجل تعزيز إحراز النتائج للأطفال استنادا إلى طريقة في وضع البرامج تقوم على مراعاة حقوق الإنسان.
    Appropriate steps should be taken to close the gender gap at all levels of education and to ensure the full access of women to health care throughout the life cycle. UN وينبغي اتخاذ الخطوات المناسبة لسد الفجوة بين الجنسين في كل مراحل التعليم، وضمان إمكانية وصول المرأة إلى الرعاية الصحية وصولا كاملا مدى حياتها.
    Therefore, gender-based violence throughout the life cycle must be eliminated so that the Girl Child may be empowered to become a fully functioning woman in society, and can have a full and rich life as she becomes an Older Woman. UN ولذلك، لا بد من القضاء على العنف الجنساني طيلة دورة حياة المرأة، بحيث يتسنى تمكين الطفلة لتصبح امرأة تؤدي دورها كاملا في المجتمع، وأن تحيا حياة كاملة وغنية عندما تبلغ سن الشيخوخة.
    States should encourage them to pursue active exchanges throughout the life cycle of a nuclear power plant. UN وينبغي للدول تشجيعهم على السعي إلى تبادل نشط للآراء طوال دورة تطور المحطة الكهربائية النووية.
    Mission personnel were not receiving appropriate guidance, and the resources needed for the task throughout the life cycle of mission were not being properly assessed, putting at risk both peacekeepers and civilians. UN ولا يتلقى أفراد البعثة التوجيه المناسب، كما لا يجري على النحو الملائم تقييم الموارد اللازمة للمهمة طوال فترة بقاء البعثة، مما يعرّض للخطر كلاً من أفراد حفظ السلام والمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد