ويكيبيديا

    "throughout the period of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طيلة فترة
        
    Unjustifiably, Yugoslavia is still the target of blown-up accusations, automatically repeated throughout the period of the crisis prevailing in the territory of the former Yugoslavia. UN وما زالت يوغوسلافيا موضع اتهامات ملفﱠقة ما برحت تتكرر آلياً طيلة فترة اﻷزمة السائدة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وهو أمر ليس له ما يُبرﱢره.
    These practices and acts of aggression directed against citizens of Dohuk governorate have caused them to live in a state of fear and terror throughout the period of the armed operations. UN إن هذه الممارسات والاعتداءات تجاه المواطنين في محافظة دهوك جعلتهم يعيشون حالة من الرعب والخوف طيلة فترة العمليات المسلحة.
    99. Further requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information be maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    99. Further requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information be maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    83. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 83 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    85. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 85 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    99. Further requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information be maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    In order to assess the severe damage suffered by civilian facilities as a result of their intensive bombardment by the coalition forces, teams of Iraqi specialists conducted a survey to identify the type of weapons used and their effect on the environment and the population, particularly in the southern parts of the country which were subjected to the heaviest bombardment and devastation throughout the period of the war. UN ولغرض تقييم الضرر الفادح الذي لحق بالمرافق المدنية نتيجة القصف المكثف لها من قبل قوات التحالف، قامت الفرق العراقية المتخصصة بإجراء دراسة لمعرفة نوع اﻷسلحة المستخدمة وتأثيراتها على اﻹنسان والبيئة خاصة في المناطق الجنوبية من البلاد حيث تعرضت إلى القدر اﻷكبر من القصف والدمار طيلة فترة الحرب.
    The Panel finds that the majority of losses for which compensation is sought in the present instalment also occurred fairly regularly throughout the period of the occupation of Kuwait but, in general, it was not possible to identify the precise date of their occurrence. UN 159- ويرى الفريق أن غالبية الخسائر التي يطلب التعويض عنها في هذه الدفعة قد حصلت أيضاً طيلة فترة احتلال الكويت، ولكن لم يكن من الممكن، عموماً، تحديد تاريخ حدوثها بدقة.
    The Panel finds that the majority of losses for which compensation is sought in the present instalment also occurred throughout the period of the occupation of Kuwait but, in general, it was not possible to identify the precise date of their occurrence. UN ٨٢١- يرى الفريق أن غالبية الخسائر التي يطلب التعويض عنها في هذه الدفعة قد حصلت أيضاً طيلة فترة احتلال الكويت، ولكن لم يكن من الممكن، عموماً، تحديد تاريخ حدوثها بدقة.
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Basically, collateral management has two functions: first, through a tripartite collateral management agreement (CMA) between the borrower, the lender and the collateral manager, arrangements are made to ensure that the commodity being used as collateral for security within a trade finance structure is securely and safely stored, to the extent that the goods cannot be damaged, mislaid or mishandled throughout the period of the CMA. UN ولإدارة الضمان عموماً وظيفتان تتمثلان فيما يلي: أولاً، عن طريق اتفاق إدارة الضمان الثلاثي الأطراف بين المقترض والمقرض ومدير الضمان، تتخذ ترتيبات للتأكد من أن السلعة المستخدمة للضمان في إطار هيكل لتمويل التجارة مخزّنة في مكان آمن بحيث لا تكون عرضة للتلف أو الضياع أو العبث بها طيلة فترة الاتفاق.
    79. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 79 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    79. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 79 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    84. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 84 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    85. Also requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the level of services provided by the Department of Public Information is maintained throughout the period of the implementation of the capital master plan; UN 85 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد