ويكيبيديا

    "thus far to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حتى الآن إلى
        
    • حتى الآن في
        
    • حتى الآن من أجل
        
    • حتى اﻵن الى
        
    Today alone, six children have been killed, bringing the total number of casualties thus far to 428 persons killed, and over 2,200 persons injured. UN واليوم فقط، قُتل ستة أطفال مما يرفع العدد الإجمالي للضحايا حتى الآن إلى 428 قتيلا وأكثر من 200 2 جريح.
    I am grateful for the offers of assistance that have been made thus far to OPCW and to the United Nations for this mission. UN وأود أن أعرب عن امتناني لعروض المساعدة التي قُدمت حتى الآن إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وإلى الأمم المتحدة لتنفيذ هذه البعثة.
    71. A full and vigorous commitment now is necessary for our efforts thus far to bear successful long-term results. UN 71 - ويلزم الآن التزام كامل وقوي من أجل أن تؤدي الجهود التي بذلناها حتى الآن إلى نتائج طويلة الأجل.
    In the same vein, the principle of the responsibility to protect, though unable thus far to generate precise juridical norms itself, had been invoked as an essential aspect of the exercise of sovereignty at the national and international levels. UN ومن نفس المنطلق فإن مبدأ مسؤولية توفير الحماية، وإن كان غير قادر حتى الآن في حد ذاته على توليد معايير قانونية دقيقة، فقد استُند إليه كجانب أساسي من جوانب ممارسة السيادة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made thus far to support the implementation of Umoja (see A/67/770, para. 31). UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا (انظر A/67/770، الفقرة 31).
    The minuscule number of communications sent thus far to the Committee vividly demonstrates this fact. UN فالعدد الضئيل من الرسائل الموجهة حتى اﻵن الى اللجنة تبين بقوة هذا الواقع.
    1. During the period under review, The International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), rendered three judgements, bringing the total number of judgements rendered thus far to seven, involving eight accused persons. UN 1 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثلاثة أحكام، مما يصل بالعدد الإجمالي للأحكام التي صدرت حتى الآن إلى سبعة، وهي تتعلق بثمانية متهمين.
    It deplores the loss of life that has already occurred, and fears that the failure, thus far, to reach a political settlement may result in further bloodshed. UN ويعرب عن استيائه للخسائر التي حدثت بالفعل في الأرواح، كما يعرب عن خشيته أن عدم التوصل حتى الآن إلى تسوية سياسية قد يؤدي إلى إهراق المزيد من الدماء.
    10. Policy makers in the major industrialized countries have sought with success thus far to ensure that the adjustment of the imbalances among the major countries unfolds smoothly. UN 10 - وسعى راسمو السياسات في البلدان الصناعية الرئيسية بنجاح حتى الآن إلى ضمان القيام بتسوية الاختلالات بين البلدان الرئيسية بصورة سلسة.
    15. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peace-Building in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN 15 - تشيد بالأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    12. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peace-Building in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN 12 - تشيد بالأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    14. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peacebuilding in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN 14 - تثني على الأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالمساهمات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم المساهمات إليه؛
    14. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peacebuilding in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN 14 - تثني على الأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إليه؛
    " 13. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peace-Building in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN " 13 - تثني على الأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    14. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peacebuilding in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; UN 14 - تثني على الأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    While much is still to be resolved, his contributions thus far to the reform process have started the ball rolling. UN ومع أن هناك الكثير مما لا يزال يتعين حله، فإن إسهاماته حتى الآن في عملية الإصلاح جعلت الكرة تبدأ بالتدحرج.
    Thus, the implemented changes have made only a modest contribution thus far to more sustainable patterns of industrial production. UN ومن ثم فإن التغييرات المنفذة لم تساهم إلا مساهمة ضئيلة حتى الآن في أنماط إنتاج صناعي أكثر استدامة.
    The failure of the Open-ended Working Group thus far to agree on the objectives and agenda for the special session is disappointing. UN ومما يبعث على الإحباط فشل الفريق العامل المفتوح باب العضوية حتى الآن في الاتفاق على أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    What lessons can be drawn from the experiences gained and international discussions held thus far to boost cooperation effectiveness and strengthen confidence in the efficacy of increased development cooperation flows? UN فما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من التجارب المكتسبة ومن المناقشات الدولية التي جرت حتى الآن من أجل تعزيز فعالية التعاون وتوطيد الثقة في فعالية زيادة تدفقات التعاون الإنمائي؟
    The High Commissioner commends the Government on the steps it has taken thus far to develop a nation where human rights are respected and observed. UN 58- يثني المفوض السامي على الحكومة للخطوات التي اتخذتها حتى الآن من أجل إقامة دولة تُحترم فيها حقوق الإنسان ويُلتزم بها.
    Lastly, he recalled the undertakings the Central African Republic had made to the Human Rights Council in 2009 and explained what had been done thus far to meet those commitments. He outlined the concerns and future prospects regarding human rights and humanitarian issues and gave the floor to the Minister of Justice to introduce the report. UN وذكّر أخيراً بالالتزامات التي أخذتها جمهورية أفريقيا الوسطى على عاتقها أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2009 مشيراً إلى الأعمال المنجزة حتى الآن من أجل الوفاء بهذه الالتزامات، وإلى دواعي القلق وآفاق المستقبل في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني، قبل أن يحيل الكلمة إلى وزير العدل ليقدم التقرير.
    Noting the assistance extended thus far to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, and considering that such assistance should be expanded further, commensurate with the pressing needs of the peoples concerned for external assistance, UN وإذ تلاحظ المساعدة المقدمة حتى اﻵن الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وترى وجوب زيادة التوسع في هذه المساعدة بما يتناسب مع الاحتياجات الملحة للشعوب المعنية الى المساعدة الخارجية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد