I mean the women in here they lose their tempers all the time and I'm sure Franky didn't mean anything by that, darling. | Open Subtitles | أعني أن النساء هنا يفقدن أعصابهن طوال الوقت و أنا متأكدة أن فرانكي لم تقصد شيئاً بردة فعلها تلك يا عزيزتي |
How about I save time and refill right here? | Open Subtitles | ماذا إذا وفرتُ الوقت و أعدته ملئها حالًا |
Even where property losses are not recorded, the claimant's additional transportation time and costs may be recorded; | UN | وحتى عندما لا تسجل الخسائر في الممتلكات، يجوز تسجيل وقت وتكاليف النقل الإضافي التي تكبدها مقدم الطلب؛ |
Some argued that having to deal with collective communications would overstretch the Committee's limited time and resources. | UN | وذهبت وفود أخرى إلى أن ضرورة تناول البلاغات الجماعية ستشكل ضغطاً مفرطاً على وقت اللجنة ومواردها المحدودين. |
In others, more time and political will are needed. | UN | أما في مجالات أخرى، فالنجاح يتطلب مزيدا من الوقت ومن اﻹرادة السياسية. |
The international community has invested considerable resources, time and energy in negotiating and implementing the Lusaka Protocol. | UN | وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه. |
Because the only way I know to get over someone is time and space, and you've never done either of those. | Open Subtitles | لأن الطريقة الوحيدة لتجاوز شخصاً ما إنه الوقت و المسافة و أنتِ لم تفعلي أي شيئ من هذين الإثنين |
All of this time, and the answers were right here. | Open Subtitles | خلال كُل هذا الوقت و الإجابات كانت هُنا تحديداً |
I've given it time. time and Elavil. And Mellaril and Haldol. | Open Subtitles | لقد أعطيته الوقت الوقت و الافيل و ميلاريل و هالدول. |
- Guys! Stop fighting. He pinches her all the time, and hard. | Open Subtitles | توقفوا عن الشجار انه يشاكسها طوال الوقت و بضراوة, هذا صعب |
Staff time and financial resources are required for effective knowledge translation. | UN | ويتعين استغلال وقت الموظفين والموارد المالية في الترجمة الفعلية للمعارف. |
However, although cheaper, they have a longer delivery time and are located in countries far from the current programmes. | UN | لكنهم، وإن كانوا أرخص ثمنا، يحتاجون الى وقت أطول للتسليم ويوجدون في بلدان بعيدة عن البرامج الحالية. |
It was reported that she could be detained at any time and held in detention for 15 days. | UN | وتفيد التقارير بأنه كان من الجائز احتجازها في أي وقت وإبقاؤها رهن الاحتجاز مدة ٥١ يوما. |
Those sales have been authorized for quite some time and are specifically allowed by United States law. | UN | فتلك المبيعات أذن بهـــا منــذ وقت بعيد وهي مسموح بها بموجب القوانين في الولايــات المتحدة. |
Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. | UN | وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة. |
Climate change and sea level rise, environmental protection, food and fuel price increases and achieving the Millennium Development Goals (MDGs) are among the challenges that I wish to focus on, in the interests of time and brevity. | UN | إن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وحماية البيئة، وغلاء أسعار الأغذية والوقود، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي من بين التحديات التي أود أن أركز عليها، وذلك حرصا على الوقت ومن أجل الإيجاز. |
While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. | UN | وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات. |
Implementation on time and on budget | UN | التنفيذ في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المخصصة |
Secondly, all the elements are interdependent, both at any point in time and over a period of time. | UN | وثانيا، تعتبر جميع العناصر مترابطة، سواء في نقطة زمنية محددة أو على امتداد فترة زمنية ما. |
This will require a consultative and inclusive approach, time and dedicated resources. | UN | وسيقتضي ذلك اتباع نهج تشاوري شامل للجميع وسيستغرق وقتا ويستلزم موارد. |
It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. | UN | ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم. |
Culture takes diverse forms across time and space. | UN | تتخذ الثقافة أشكالا متنوعة عبر المكان والزمان. |
He urged all Member States to support the Organization by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على دعم المنظمة من خلال تسديد أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها المحدد ودون أي شرط. |
It's a rare combination of M.O. and ritual that allows us to link cases over time and geographic distances. | Open Subtitles | انه خليط نادر من الأسلوب الاجرامي و الطقوس يسمح لنا بربط القضايا عبر الزمن و المسافات الجغرافية |
It's where space, time, and the nature of existence itself meet in head-on collisions inside the biggest, most complex machine ever created by man. | Open Subtitles | حيث يجتمع المكان و الزمان و طبيعة الوجود نفسه في تصادم وجهاً لوجه داخل أكبر و أكثر الأجهزة تعقيداً التي صنعها الإنسان |
This enables comparison over time and across entities. | UN | إن هذا الأمر يتيح إجراء مقارنات عبر الزمن وفيما بين الكيانات. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة على مدى الزمن. وأن تقدم تقريرا عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |