ويكيبيديا

    "time needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقت اللازم
        
    • الزمنية اللازمة
        
    • الوقت المطلوب
        
    • للوقت اللازم
        
    • الزمن اللازم
        
    • الزمنية المطلوبة
        
    • بالوقت اللازم
        
    • المدة اللازمة
        
    • المهلة اللازمة
        
    • الفترة اللازمة
        
    • يلزم من وقت
        
    • والوقت المطلوب
        
    • والوقت اللازم
        
    • للوقت الضروري
        
    The Committee should take the time needed to examine carefully any proposed amendments, which should be presented in writing rather than orally. UN وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا.
    You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. UN وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة.
    Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. UN ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات.
    Length of time needed for establishment and functioning of judicial mechanisms UN الفترة الزمنية اللازمة لإنشاء الآليات القضائية وتشغيلها
    It is worth noting that regard that the time needed for rendering decisions and advisory opinions has been decreasing. UN وتجدر الإشارة في ذلك الصدد إلى أن الوقت المطلوب لإصدار قرارات وفتاوى قد أخذ في التناقص.
    The length of the sessions should be adjusted to the time needed for consideration of the different agenda items. UN وينبغي ضبط طول مدد الدورات وفقا للوقت اللازم للنظر في بنود جدول اﻷعمال المختلفة.
    :: Reduction of time needed for investigations and trial activities UN :: خفض الزمن اللازم للتحقيقات وأنشطة المحاكمة
    The time needed for the presentation of the Defence case generally does not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ولا يتجاوز بشكل عام الوقت اللازم لمرافعة الدفاع الوقت اللازم لمرافعة الادعاء.
    Naturally, the time needed to plan for and implement these changes acts as a drag on the process of capacity-building. UN وبطبيعة الحال، فإن الوقت اللازم للتخطيط لإجراء هذه التغييرات وتنفيذها هو بمثابة عامل مؤخر لعملية بناء القدرات.
    The USACIDC does not impose time tables for investigations. Rather, like Israel, it takes the time needed to conduct a professional inquiry: UN ولا تفرض قيادة التحقيق الجنائي جداول زمنية لإجراء التحقيقات، بل إنها، على غرار إسرائيل، تأخذ الوقت اللازم لإجراء تحقيق وافٍ:
    time needed for the Commission to consider a submission UN خامسا - الوقت اللازم لنظر اللجنة في الطلبات
    KOC estimated the cost to replace the facility using 1994 prices escalated to reflect the time needed for reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعادة البناء.
    The time needed both to transmit and process information is a fraction of what it was earlier, as is the cost. UN ومثل الوقت اللازم لنقل المعلومات وتجهيزها جزءا ضئيلا جدا مما كان مطلوبا في الماضي شأنه شأن التكلفة.
    The streamlining of recruitment, placement and promotion procedures is under way and in its initial phase will halve the time needed for each. UN ويجري تبسيط إجراءات التوظيف والتنسيب والترقية. وفي المرحلة اﻷولى سيتم تخفيض الوقت اللازم لكل منها إلى النصف.
    A person seeking admittance to France as an asylum—seeker was kept in a waiting zone during the time needed for his request to be considered. UN فالشخص الملتمس السماح له بدخول فرنسا كطالب لجوء، عليه أن يبقى في منطقة انتظار أثناء الوقت اللازم للنظر في طلبه.
    The Committee was also informed that, with an additional Reviser in each language, the time needed for the processing of a verbatim record would be reduced. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن وجود مراجع إضافي في كل لغة سيخفض الفترة الزمنية اللازمة لتجهيز أي محضر حرفي.
    These have reduced the time needed to produce proteins and have the potential to affect the scale of the facilities required. UN وأدت هذه التطورات إلى تقليص المدة الزمنية اللازمة لإنتاج البروتينات، وهي قادرة على التأثير في حجم المرافق اللازمة.
    Failure to take swift action in this regard will extend the time needed for the completion of the Tribunal's mandate, because of its impact on the efficiency of our work. UN والإحجام عن اتخاذ إجراء سريع في هذا الصدد سيزيد من الوقت المطلوب لإنجاز ولاية المحكمة، نظرا لتأثيره على كفاءة عملنا.
    The plan is to include an estimate of the time needed to complete the cases and a timetable for interim reports; UN ويتعين أن تشمل هذه الخطة تقديرا للوقت اللازم للانتهاء من الحالات وجدولا زمنيا لإعداد التقارير المؤقتة؛
    :: Reduction of time needed for investigations and trial activities UN :: خفض الزمن اللازم للتحقيقات وأنشطة المحاكمة
    One already contentious issue, in particular, is the length of time needed to demonstrate an appropriate track record of strengthened policy. UN ومن المسائل المختلف فيها بوجه خاص المدة الزمنية المطلوبة ﻹثبات وجود سجل أداء مناسب في تعزيز السياسات.
    With regard to the time needed for granting an extradition request, divergent practices exist. UN 9- وأما فيما يتصل بالوقت اللازم للموافقة على طلب التسليم، فثمة ممارسات مختلفة.
    Since then the length of time needed to complete this process has decreased, and the whole process became more efficient. UN ومنذ ذلك الحين، انخفضت المدة اللازمة لإنجاز هذه العملية، وأصبحت العملية بأكملها أكثر فعالية.
    Please provide specific information on the number of applications for registration from associations of human rights defenders, the time needed for registration and the number of refusals and on what grounds. UN يرجى تقديم معلومات دقيقة بشأن عدد طلبات التسجيل المقدمة لتكوين جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان، وما هي المهلة اللازمة لإتمام التسجيل وعدد الطلبات المرفوضة وأسباب الرفض.
    The time needed for processing depends on the type of request, the supporting documentation and the degree of involvement of the courts in its processing. UN وتعتمد الفترة اللازمة للتجهيز على نوع الطلب، والوثائق الداعمة، ودرجة مشاركة المحاكم في عملية تجهيز الطلب.
    :: Investing the time needed to discover the hidden realities of people's lives; UN تكريس ما يلزم من وقت من أجل اكتشاف الحقائق الخفية لحياة الناس؛
    Mainly owing to technical problems and the time needed to process applications, the number of requests so far have not been matched by the number of documents issued, although the Government appears to be making reasonable efforts in this regard. UN ولم يصل بعد عدد الوثائق الصادرة الى ما يناظر عدد الطلبات المقدمة حتى اﻵن ويرجع ذلك أساساً الى المشاكل الفنية والوقت المطلوب لمعالجة الطلبات، رغم أن الحكومة تبذل فيما يبدو جهودا معقولة في هذا الصدد.
    The time frame within which such processes can be completed, and the time needed for higher level results from implementation of the plan to become apparent, suggest that annual peer review is not feasible. UN ويوحي الإطار الزمني الذي يمكن في داخله إتمام هذه العمليات والوقت اللازم لأن تصبح النتائج المستمدة على مستوى أعلى من تنفيذ الخطة واضحة، بأن استعراض النظراء السنوي ليس ممكناً عملياً.
    The duration of the measure was limited to the time needed to verify the facts, and it could not exceed 72 hours. UN ومدة هذا التدبير محدودة تبعاً للوقت الضروري لإجراء التحقيقات المطلوبة، ولا يجوز أن تتعدى 72 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد