ويكيبيديا

    "time of public emergency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات الطوارئ العامة
        
    • حالات الطوارئ الاستثنائية
        
    • حالة الطوارئ العامة
        
    • حالة خطر عام استثنائي
        
    • أوقات الطوارئ الاستثنائية
        
    • أوقات الطواريء العامة
        
    • ذلك حالات الطوارئ
        
    The article goes on to specify, in paragraph 2, certain fundamental rights from which, even in time of public emergency, no derogation is ever permitted. UN وتحدد المادة في الفقرة 2 بعض الحقوق الأساسية التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في وقت حالات الطوارئ العامة.
    He would like to know if the State party was taking steps to ensure that all measures taken in future in a time of public emergency would fully meet the requirements of article 4 of the Covenant. UN وهل تتخذ الدولة الطرف أية خطوات لضمان تلبية جميع التدابير المتخذة في المستقبل في حالات الطوارئ العامة شروط المادة 4 من العهد على النحو الكامل.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي يحف فيها تهديد بالأمة.
    He recalls that, according to article 4, paragraph 2, of the Covenant, the right to life is an inalienable right from which there can be no derogation, even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الحق في الحياة يُعدّ، وفقاً للفقرة 2 من المادة 4، حقاً ثابتاً ولا يجوز عدم التقيد به حتى في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة الأمة.
    " Denmark would like to recall article 4, paragraph 2, of the Covenant, according to which no derogations from a number of fundamental articles, inter alia 6 and 7, may be made by a State Party even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN " توجه الدانمرك النظر إلى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، والتي بمقتضاها لا يجوز تقييد عدد معين من المواد الأساسية ومنها المادتان 6 و7 ولو في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة.
    The Committee notes that Moroccan law does not specify or limit the derogations on rights which are permitted in time of public emergency and does not ensure compliance with article 4 of the Covenant. UN 96- وتلاحظ اللجنة أن القانون المغربي لا يحدد أو يقيد الاستثناءات المفروضة على الحقوق والتي يُسمح بها في حالة الطوارئ العامة ولا يكفل الامتثال للمادة 4 من العهد.
    24. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 24- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    16. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency that threatens the life of the nation. UN 16 - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتعرض فيها حياة الدولة للتهديد.
    28. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 28- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    On a number of occasions, the International Court of Justice has affirmed that the protection offered by the International Covenant on Civil and Political Rights does not cease in time of war, except by operation of article 4 of the Covenant, whereby, under certain conditions, States parties may derogate, in time of public emergency, from certain obligations the Covenant imposes. UN فقد أكدت محكمة العدل الدولية في عدد من المناسبات أن الحماية التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تتوقف في حالة الحرب، إلا بإعمال المادة 4 من العهد التي تجيز للدول الأطراف، وفقا لشروط معينة، الحيد في حالات الطوارئ العامة عن بعض الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    25. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    17. This article provides for the derogation from the rights recognized in the Covenant during a time of “public emergency” which threatens the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed. UN ٧١- تنص هذه المادة على عدم التقيد بالعمل بالحقوق المسلﱠم بها في العهد خلال " حالات الطوارئ الاستثنائية " التي تتهدد حياة اﻷمة والمعلن قيامها رسميا.
    For example, article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides for limitations on some rights only " in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed " . UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على تقييد بعض الحقوق " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة الأمة والمعلن قيامها رسمياً " فقط.
    Under article 4 of the Covenant, measures derogating from obligations set out therein can only be taken to the extent strictly required by the exigencies of the situation, and only in time of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed. UN وبموجب المادة 4 من العهد، لا يمكن اتخاذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات الواردة فيه إلا في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع، وفقط في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة، والمعلن عن قيامها رسمياً.
    The Committee notes that Moroccan law does not specify or limit the derogations on rights which are permitted in time of public emergency and does not ensure compliance with article 4 of the Covenant. UN 96- وتلاحظ اللجنة أن القانون المغربي لا يحدد أو يقيد الاستثناءات المفروضة على الحقوق والتي يُسمح بها في حالة الطوارئ العامة ولا يكفل الامتثال للمادة 4 من العهد.
    and permissible derogations in time of public emergency (arts. 2 and 4) UN المسموح بها في حالة الطوارئ العامة (المادتان 2 و4)
    Section 18 appeared to allow the anti-discriminatory provisions of sections 6 and 16 of the Constitution to be overridden, in contrast to article 4 of the Covenant, which did not allow discrimination in any measures adopted in time of public emergency. UN وأضافت أنه يبدو أن المادة ١٨ تبيح إبطال مفعول اﻷحكام المتعلقة بعدم التمييز الواردة في المادتين ٦ و ١٦ من الدستور، على نقيض المادة ٤ من العهد، التي لا تبيح التمييز في أية تدابير تتخذ وقت إعلان حالة الطوارئ العامة.
    The Committee recommends that the State party ensure that there is no such abrogation or derogation in future other than in strict compliance with article 4, in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed and communicated to the Secretary-General of the United Nations. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بالعمل على عدم اتخاذ أي إجراء لﻹلغاء أو للمخالفة في المستقبل إلا في الحالات المنصوص عليها صراحة في المادة ٤ أي في حالة خطر عام استثنائي يهدد وجود الدولة ويعلن عنه بقرار رسمي ويُبلغ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, in its article 4, provides that torture cannot be tolerated under any circumstances, even in time of public emergency or armed conflict; no derogation from that right can be made. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مادته ٤ على عدم إمكانية السماح بالتعذيب في أي ظرف بما في ذلك حالات الطوارئ أو حــالات الصراع المســلح وأن اﻷمــر يتعلق بحق لا يحتمل أية مخالفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد