His Government would enter a reservation to that effect at the time of signature of the Protocol. | UN | وأفاد بأن حكومته ستسجل تحفظا في هذا الخصوص وقت التوقيع على البروتوكول. |
Moreover, non-confirmation of the declaration at the time of signature must indicate that no objection had been raised. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن عدم تأكيد الإعلان وقت التوقيع يجب أن يكون دليلاً على عدم إثارة أي اعتراض. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Such declarations may be made at the time of signature, ratification of, or accession to the Convention, or at any time thereafter. | UN | ويمكن صدور تلك اﻹعلانات وقت توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت بعد ذلك. |
Certain additional exceptions are provided for in paragraph 3, but they may only be applied if the State expressly indicates its intention to retain them in its national law at the time of signature, ratification or accession. | UN | كما تنص الفقرة 3 على استثناءات إضافية معينة، لكنه لا يجوز تطبيقها إلا إذا أعربت الدولة صراحة عن نيتها إبقاءها في القانون الوطني عند توقيع الاتفاقية أو تصديقها أو الانضمام إليها. |
Declarations and reservations made by States parties at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession were also included. | UN | وتضمّنت أيضاً الإعلانات والتحفّظات المقدّمة من الدول الأطراف حين التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | والإعلانات التي تصدر في وقت التوقيع تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | أمّا الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | أمّا الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
2. Reservations made at the time of signature shall be subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | 2 - تكون التحفظات التي تُبدَى وقت التوقيع خاضعة للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
2. Reservations made at the time of signature shall be subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | 2 - تكون التحفظات التي تُبدَى وقت التوقيع خاضعة للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
2. Reservations made at the time of signature shall be subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | 2 - تكون التحفظات التي تُبدَى وقت التوقيع خاضعة للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
" 2. Reservations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | " 2- تكون التحفظات التي تبدى وقت التوقيع مرهونة بتأكيدها عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
1. Declarations made under article 25 at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | ١ - تكون الاعلانات الصادرة وقت التوقيع بموجب المادة ٥٢ مرتهنة بالتأكيد عند التصديق أو القبول أو الاقرار. |
1. Declarations made under article 25 at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. | UN | ١ - تكون الاعلانات الصادرة وقت التوقيع بموجب المادة ٥٢ مرتهنة بالتأكيد عند التصديق أو القبول أو الاقرار. |
The present statute shall enter into force from the time of signature of the Agreement. | UN | يبدأ نفاذ هذا النظام اﻷساسي في وقت توقيع الاتفاق. |
About 75 per cent of the estimated 3.7 million persons who were internally displaced at the time of signature of the general peace agreement have now been resettled. | UN | وقد أعيد حاليا توطين ٧٥ في المائة من المشردين داخليا الذين كان يقدر عددهم بنحو ٣,٧ ملايين شخص وقت توقيع اتفاق السلم العام. |
Certain additional exceptions are provided for in paragraph 3, but they may only be applied if the State expressly indicates its intention to retain them in its national law at the time of signature, ratification or accession. | UN | وتنص الفقرة 3 كذلك على استثناءات إضافية معينة، لكنه لا يجوز تطبيقها إلا إذا أعربت الدولة صراحة عن نيتها إبقاءها في القانون الوطني عند توقيع الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
The Committee regrets the delay in rotating the Bell-212 helicopter and expects that, in future, every effort will be made to ensure that letter-of-assist arrangements are clear to all parties at the time of signature. | UN | وتأسف اللجنة لتأخر تناوب طائرة الهليكوبتر من طراز Bell 212 وتتوقع أن يُبذل كل جهد ممكن في المستقبل لكفالة أن تكون ترتيبات طلبات التوريد واضحة لجميع الأطراف حين التوقيع. |
(1) The following statement was made at the time of signature of the Protocol and reaffirmed upon ratification: | UN | )١( أدلي بالبيان التالي عند التوقيع على البروتوكول وأعيد تأكيده لدى التصديق عليه: |