Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. | UN | وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي. |
It deprives the Cuban people of access to food and medicine, which is prohibited by international law even in times of war. | UN | وهو يحرم الشعب الكوبي من الحصول على الغذاء والدواء، الأمر الذي يحظره القانون الدولي حتى في أوقات الحرب. |
During times of war in the past, the United States has drafted citizens into service. | UN | وخلال أوقات الحرب في الماضي، قامت الولايات المتحدة بتجنيد المواطنين في الخدمة. |
But why venturing out in the desert, in times of war? | Open Subtitles | ولكن لماذا المغامرة في الصحراء، وامرأة واحدة في زمن الحرب. |
Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. | UN | فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب. |
For this purpose, they must recover from historical memory the contributions that unknown women have made in times of war. | UN | ولذلك، ينبغي أن تستعيد من ذاكرة التاريخ إسهامات نساء مجهولات في أوقات الحروب. |
He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. | UN | وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة مسّت حقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية. |
He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. | UN | وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة لحقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
2001: Expert in the Swedish Ministry of Defence inquiry on border control in times of war | UN | 2001 خبيرة مشاركة في بحث وزارة الدفاع السويدية بشأن مراقبة الحدود في أوقات الحرب |
It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace. | UN | وهو يسري على كل الظروف، في أوقات الحرب كما في أوقات السلم. |
Thus the treaty would be maintained during conflict, following the reasoning that the neutrality principle is not suspended in times of war. | UN | وبذلك فإن مفعول المعاهدة يظل نافذاً أثناء النـزاعات، على أساس أن مبدأ الحياد لا يتوقف مفعوله في أوقات الحرب. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
:: It is critical to reclaim and strengthen indigenous cultural norms that have traditionally provided for the protection of children in times of war. | UN | :: من الضروري جدا استرجاع وتعزيز الأصول الحضارية المحلية التي كفلت بصورة تقليدية حماية الأطفال في أوقات الحرب. |
Eritrea's commitment to the well-being of children has been sustained even in the most difficult times of war. | UN | إن التزام إريتريا برفاه الأطفال قد استدام حتى في أصعب أوقات الحرب. |
Where trials took place, they did not comply with the relevant fundamental guarantees of fair trial, including those applicable in times of war. | UN | وحيثما حدثت المحاكمات فإنها لم تكن موافقة للضمانات اﻷساسية ذات الصلة للمحاكمات العادلة، بما في ذلك الضمانات المطبقة في زمن الحرب. |
The main advantage of applying the definition of terrorism also in times of war is that it adds to its consistency. | UN | وتتمثل الميزة الرئيسية لاعتماد تعريف الإرهاب في زمن الحرب أيضاً في أنه يعزز من اتساق هذا التعريف. |
All of those examples demonstrated that Israeli practices in the occupied territories were no different in times of peace than in times of war. | UN | ويشهد كل ذلك على أن اﻷنشطة اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في زمن السلم لا تختلف عنها في زمن الحرب. |
Israel pursues violations of provisions of the Fourth Geneva Convention adopted in 1949 on the protection of civilians during times of war. | UN | كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب. |
It also requests the Government to introduce awareness-raising measures to emphasize the importance of maintaining human rights standards in times of war. | UN | وتطلب من الحكومة أيضا اتخاذ تدابير توعية تشدد على أهمية احترام معايير حقوق الإنسان وقت الحرب. |
Since children were best protected by staying with their families, it was essential in times of war to protect the entire civilian population, and especially to keep families together. | UN | ونظراً لأن أفضل حماية للأطفال هو البقاء مع أسرهم، فمن الضروري في أوقات الحروب حماية السكان المدنيين جميعا، وعلى الأخص بإبقاء الأسر مع بعضها. |
International cooperation for peaceful development must take place soon and to a greater degree than that seen during times of war or conflict. | UN | ويجب أن يبدأ التعاون الدولي من أجل التنمية السلمية في القريب وبدرجة أكبر مما كان عليه خلال فترات الحرب أو الصراع. |
The breakdown of social value systems and the disintegration of families and communities in times of war leave women and girls especially vulnerable to sexual violence. | UN | ويفضي انهيار نظم القيم الاجتماعية وتفكك اﻷسر والمجتمعات في أزمنة الحروب إلى تعريض النساء والبنات بخاصة للعنف الجنسي. |