ويكيبيديا

    "tirelessly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلا كلل من أجل
        
    • بلا كلل على
        
    • دون كلل على
        
    • دون كلل من أجل
        
    • بدون كلل على
        
    • بشكل دؤوب على
        
    • بلا هوادة على
        
    • بدون كلل من أجل
        
    • بلا كلل في
        
    • بلا كلل لكي
        
    • ودون كلل
        
    You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. UN وعملتم بلا كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وبذلتم في ذلك قصارى الجهد.
    During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. UN خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    We thank Mr. Luck and Mr. Francis Deng, who worked tirelessly to draw it up. UN ونحن نشكر السيد لوك والسيد فرنسيس دنغ اللذين عملا بلا كلل على وضعه.
    The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. UN والمسؤولية الآن هي على كاهل الباقين منا، وهي أن نعمل بلا كلل على تقوية ودعم رسالة الأمم المتحدة التي أسلم زملاؤنا أرواحهم في سبيلها.
    In this regard, it has worked tirelessly to disseminate information and foster wider appreciation of international law among its member States. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة دون كلل على نشر المعلومات وزيادة تقدير القانون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.
    - Work tirelessly to ensure the credibility of the Human Rights Council. UN - العمل دون كلل من أجل تكريس مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    On the international stage, Indonesia had championed the rights of the child; and the Government was working tirelessly to eliminate the use of child labour. UN وعلى الصعيد الدولي، دافعت إندونيسيا عن حقوق الطفل؛ وتعمل الحكومة بدون كلل على القضاء على استخدام العمال اﻷطفال.
    Together with a number of other States, Australia worked tirelessly to produce the Copenhagen Accord. UN وإلى جانب عدد من الدول الأخرى، عملت أستراليا بلا كلل من أجل التوصل إلى اتفاق كوبنهاغن.
    My Government is committed to providing those, and we will work tirelessly to offer our people a life of normality, dignity and freedom. UN وحكومتي ملتزمة بتوفير تلك الأمور، وسنعمل بلا كلل من أجل أن نوفر لشعبنا حياة طبيعية وكريمة، وحرة.
    Serbia was working tirelessly to establish a comprehensive national system for the protection and promotion of children's rights in compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    We shall continue to work tirelessly to ensure that our cultural property returns to where it belongs. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل ضمان إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها.
    My delegation understands that it is our moral obligation to work tirelessly to protect the historical and cultural values of human civilization. UN ويفهم وفدي أن واجبنا الأخلاقي يقتضي العمل بلا كلل على حماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية.
    It makes a modest contribution to the numerous actions undertaken by the United Nations specialized agencies and works tirelessly to eliminate all forms of racial, ethnic, political and religious discrimination. UN وهي تقدم إسهامها المتواضع في الجهود المتعددة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعمل بلا كلل على مكافحة كل أشكال التمييز العنصري واﻹثني والسياسي والديني.
    We are working tirelessly to make the cooperative model better known, and we have also achieved many good results throughout the years. UN ونحن نعمل بلا كلل على جعل النموذج التعاوني معروفا أكثر، وقد حققنا أيضا الكثير من النتائج الجيدة طيلة السنوات.
    Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. UN فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة.
    Lesotho was working tirelessly to reform the justice sector and to be more sensitive in its treatment of children who had come into contact with the law. UN وتعمل ليسوتو دون كلل على إصلاح قطاع العدالة وزيادة حساسيته في معاملته للأطفال الذين يتعرضون للاتصال بالقانون.
    It strongly supported the work of the Committee and called upon it to work tirelessly to bring the process of decolonization to a logical end. UN وقد أيدت المجموعة بقوة أعمال اللجنة ودعتها إلى العمل دون كلل من أجل التوصل إلى نهاية منطقية لعملية إنهاء الاستعمار.
    However, the international community should also work tirelessly to implement of the Abuja Agreement on Darfur. UN إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور.
    Terrorism was a major challenge for his Government, which worked tirelessly to protect women, children, older persons, places of worship and ethnic and religious minorities. UN ويمثل الإرهاب مع ذلك مشكلة رئيسية بالنسبة للحكومة التي تعمل بدون كلل على حماية النساء والأطفال والمسنين، وأماكن العبادة، والأقليات الإثنية والدينية.
    Our thanks also go to all of the friends of Ethiopia who have worked tirelessly to return to confiscated cultural properties to our country. UN ونقدم الشكر أيضا لجميع أصدقاء إثيوبيا الذي عملوا بشكل دؤوب على إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة إلى بلدنا.
    The women's wing of Abiodun Adebayo Welfare Foundation has been working tirelessly to disseminate this campaign throughout Nigeria and into those areas of the world where female genital mutilation is practised. UN ويعمل الجناح لنسائي في مؤسسة أبيودون أديبايو للرعاية بلا هوادة على تعميم هذه الحملة في أنحاء نيجيريا، وفي مناطق العالم التي يجري فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    From the beginning of the crisis, the OAS has worked tirelessly to make possible President Zelaya's restoration to power. UN ومنذ بداية الأزمة، تعمل منظمة الدول الأمريكية بدون كلل من أجل عودة الرئيس زيلايا إلى السلطة.
    In recent years, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has worked tirelessly to assess disaster situations, appeal for donations and organize and coordinate emergency humanitarian assistance worldwide. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بلا كلل في السنوات الأخيرة على تقييم حالات الكوارث، وطلب الهبات وتنظيم وتنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة على نطاق العالم.
    We very much appreciate in particular the outstanding efforts of Ambassador Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica, who has worked tirelessly to bring this project to life. UN ونحن نقدر كثيرا الجهود المتميزة التي بذلها السفير ريموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، الذي عمل بلا كلل لكي يرى هذا المشروع النور.
    The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. UN وتواصل جمهورية الأرجنتين، عاما بعد عام، ودون كلل إدانة التهديد الخطير للإرهاب في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد