title IV prohibits discrimination on the basis of race, religion, or ethnicity by public schools, colleges and universities. | UN | ويحظر الباب الرابع التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي في المدارس العامة والكليات والجامعات. |
This draft legislation was detached from title IV of the bill amending the Act on the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, which had been submitted to the National Congress in 1999. | UN | وقد تم فصل هذا المشروع عن الباب الرابع من مشروع القانون المعدل للقانون المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والذي كان قد قدم إلى المؤتمر الوطني في عام 1999. |
155. The Office of the Ombudsman was created pursuant to title IV, Chapter XI, of the Constitution as an autonomous, nationwide institution. | UN | ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله. |
156. In order to guarantee these fundamental rights of the Nicaraguan citizen, our Political Constitution classifies and catalogues the rights and obligations established in its title IV as follows: | UN | 156- وبغرض ضمان الحقوق المبدئية للمواطنين جاءت الحقوق والواجبات في الباب الرابع من الدستور مصنَّفة على النحو التالي: |
- Lifting of bank secrecy. title IV of the aforementioned Act devoted to the suppression of the financing of terrorism will be incorporated into the Code of Criminal Procedure. | UN | - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية. |
46. The Constitution, in title IV, Chapter XI, has established the Ombudsman's Office as an autonomous nationwide institution. | UN | ٦٤- وأنشأ الدستور في الفصل الحادي عشر من الباب الرابع وظيفة أمين المظالم كمؤسسة مستقلة تعمل على نطاق القطر. |
Further, article 151 makes punishable any other arbitrary act committed in breach of the rights and freedoms guaranteed under the Constitution, while title IV deals with a number of more general offences such as misappropriation, extortion, corruption and misuse of authority. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تعاقب المادة ١٥١ على ارتكاب أي فعل تعسفي فيه اعتداء على الحريات والحقوق التي يضمنها الدستور. ويتناول الباب الرابع من ناحيته عدداً معيناً من المخالفات اﻷوسع نطاقاً، مثل حالات الاختلاس والابتزاز والرشوة واستغلال السلطة. |
title IV's sanctions apply to " trafficking " in Cuban-owned property. | UN | وتنطبق الجزاءات الواردة في الباب الرابع على " الاتجار " بالممتكات المملوكة للكوبيين. |
title IV. MECHANISMS TO MONITOR THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION | UN | الباب الرابع - آليات متابعة تطبيق الاتفاقية |
Trials of minors must be held in camera, however, regardless of the type of proceedings (Dahir of 28 September 1974, title IV). | UN | غير أنه يجب أن تكون المرافعات سرية أمام محاكمة اﻷحداث، أيا كانت درجة المحكمة )ظهير ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٧٩١، الباب الرابع(. |
Moreover, chapter 2 ( " Suffrage " ) of title IV states that suffrage is a right and a duty of all citizens. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص الفصل الثاني المتعلق بالتصويت من الباب الرابع ذاته، على أن التصويت حق لجميع المواطنين وواجب عليهم. |
57. Section 5 of title IV refers to political organizations. | UN | 57- ويتناول الفرع 5 الوارد في الباب الرابع المنظمات السياسية. |
74. Chapter 4 of title IV regulates the judiciary and the indigenous justice system. | UN | 74- وينظم الفصل 4 من الباب الرابع جهاز القضاء وعدالة الشعوب الأصلية. |
(f) To approve the regulation for the application of title IV of Act No. 16618 on Children's Homes and Aid Institutions. | UN | (و) الموافقة على النظام المتعلق بتطبيق الباب الرابع من القانون 16618 بشأن مآوى الأطفال ومؤسسات المساعدة. |
title IV of that Act refers to " economic housing " . | UN | ويشير الباب الرابع من هذا القانون إلى " السكن الاقتصادي " . |
Although the Constitution and the Labour Code recognize the principle of equal employment conditions, there are three types of work, regulated in chapters 2, 3 and 4 of title IV of the Labour Code, in which women's labour rights are violated, namely, agricultural work, domestic work and home-based work. | UN | ومع أن الدستور السياسي للجمهورية وقانون العمل يقرّان مبدأ المساواة في ظروف أداء العمل، فإن هناك ثلاثة أشكال تنظمها الفصول الثاني والثالث والرابع من الباب الرابع من قانون العمل، وهي: العمل الزراعي، والخدمة المنزلية، والعمل في المنزل، تنتهك فيها حقوق المرأة في العمل. |
Labour legislation does not specifically regulate women's agricultural work. Such work is governed by title IV of the Labour Code, on jobs subject to special regulations because of their seasonal nature, and women and children are usually treated as helpers of the male agricultural worker, who is paid a wage while the woman's productive activity remains invisible. | UN | لا يتضمن تشريع العمل تنظيما لعمل المرأة في هذا النشاط؛ فتنظيم هذا النشاط يرد في الباب الرابع من قانون العمل، في إطار الأعمال الخاضعة لنظم خاصة بحكم طابعها المؤقت. وقد جرت العادة على اعتبار المرأة والأطفال من الجنسين مساعدين للعامل الذي يدفع إليه الأجر، وبذلك يتوارى النشاط الإنتاجي للمرأة. |
Besides keeping title IV of the Helms-Burton Act, the notion is to spread it to the rest of the world, which will pose a constant threat to all investors, including those unrelated to Cuba. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تطبيق الباب الرابع من قانون هيلمز ـ بيرتون يعني أن يمتد تطبيقه كي يشمل بقية أنحاء العالم مما يشكل بذلك تهديدا دائما ضد جميع المستثمرين، بمن فيهم أولئك الذين ليس لهم أي علاقة بكوبا. |
title IV provides for the desegregation of public schools and non-discrimination in admissions to public colleges and universities. | UN | وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة. |
22. In April, entry to the United States was denied to the new executives of the Canadian company Sherritt, and their families, under title IV of the Helms-Burton Act. | UN | 22 - وفي نيسان/أبريل، مُنع المديرون الجدد لشركة Sherritt الكندية وأقرباؤهم من دخول الولايات المتحدة، تطبيقا للباب الرابع من قانون هلمز - بورتون. |
Among other things, the sanctions imposed under title IV of the Helms-Burton Act have been made harsher and extended to the rest of the world, while the embargo on funds from international credit institutions for the provision of assistance or compensation to Cuba has been expanded. | UN | وفي جملة أمور أخرى، فإن الجزاءات المفروضة بموجب البند الرابع من قانون هيلمز - بيرتون ازدادت قساوة وأصبحت تشمل بقية أنحاء العالم، وتم توسيع نطاق الحظر المفروض على استخدام أموال مؤسسات الائتمان الدولية لتقديم مساعدة أو تعويض لكوبا. |
Occupational health and the protection of workers while at work are regulated by Act No. 6727 on Occupational Hazards, enacted on 2 January 1982, as an amendment to title IV of the Labour Code. | UN | فالصحة المهنية وحماية العاملين أثناء عملهم تخضعان للقانون رقم 6727 بشأن المخاطر المهنية الذي صدر في 2 كانون الثاني/يناير 1982 كتعديل للفصل الرابع من قانون العمل. |