ويكيبيديا

    "to a communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على رسالة
        
    • على بلاغ
        
    • في بلاغ
        
    • إلى رسالة
        
    • بأي بلاغ
        
    The Committee noted information provided by Government in response to a communication submitted by of the former International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) with respect to the prevalence of sexual harassment of women in employment. UN وتشير اللجنة إلى معلومات قدمتها الحكومة ردا على رسالة مقدمة من قِبل الاتحاد الدولي السابق للنقابات العمالية الحرة فيما يتعلق بشيوع المضايقة الجنسانية للنساء في العمالة.
    When the 1503 secretariat receives a reply to a communication which has been included in the Commission list, the 1503 secretariat sends that reply to the Division, which will then include that reply in the materials submitted to the Commission. UN وعندما تتلقى أمانة الإجراء 1503 ردا على رسالة ما تم إدراجها في قائمة لجنة وضع المرأة، ترسل أمانة الإجراء 1503 ذلك الرد إلى الشُعبة، وتدرجه الشُعبة بدورها في المواد التي ستقدم إلى اللجنة.
    42. Romania, in reply to a communication summarized under the second, fourth, fifth and sixth categories of violations, explained its policy on democratization and respect for the law, including in the area of religion. UN ٢٤ - وأوضحت رومانيا ردا على رسالة ملخصة في الفئات الثانية والرابعة والخامسة والسادسة من فئات الانتهاك، سياستها في مجال إرساء الديمقراطية واحترام القانون ويشمل ذلك ما يتعلق منها بالمسائل الدينية.
    It was noted that a State would not be able to respond appropriately to a communication if it did not know the identity of the author, and that concerns about the safety of individuals were covered by article 12. UN ولوحظ أنه لا يمكن لدولة أن ترد على بلاغ ما على النحو الواجب إن لم تطلع على هوية صاحب البلاغ، وأن الشواغل المتعلقة بسلامة الأفراد مشمولة بالمادة 12.
    In its response to a communication, a State party, where it considers that this condition has not been met, should specify the available and effective remedies that the author of the communication has failed to exhaust. UN وعندما تعتبر دولة طرف، في ردها على بلاغ ما، أن هذا الشرط لم يستوف، فإن عليها أن تحدد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة التي لم يستنفدها صاحب البلاغ.
    The Special Rapporteur can respond to concerns from the parties to a communication regarding respect of confidentiality while the proceedings are ongoing. UN 15- بإمكان المقرر الخاص أن يرد على الشواغل التي يثيرها الأطراف في بلاغ ما بشأن احترام السرية ما دامت الإجراءات جارية.
    The United Kingdom would also like to draw attention to a communication dated 4 September 2009 from the Embassy of the Argentine Republic in London to the depository for the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS). UN وتود المملكة المتحدة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2009 قدمتها سفارة جمهورية الأرجنتين في لندن إلى الجهة الوديعة للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    The third communication was sent in reply to a communication sent on 29 August 2008, jointly with other three special procedures mechanisms. UN وأُرسلت الرسالة الثالثة بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى للإجراءات الخاصة، رداً على رسالة وُجهت في 29 آب/أغسطس 2008.
    71. A letter dated 16 November 2004 was received from the Government of Algeria in response to a communication sent by the Working Group under its general allegation procedure. UN 71- وتلقى الفريق العامل من الحكومة الجزائرية رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وذلك رداً على رسالة كان الفريق قد وجهها بموجب إجرائه الخاص بالادعاءات العامة.
    The Special Rapporteur wishes to stress that Kuwait replied on 24 July 2000 to a communication from the Special Rapporteur dated 17 July 2000. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد بأن الكويت أرسلت ردا في 24 تموز/يوليه 2000 على رسالة وجهها إليها المقرر الخاص في 17 تموز/يوليه 2000.
    9. The present section is based on responses to a communication dated 9 April 1999 addressed to Governments by the Secretary-General.2 UN ٩ - هذا الفرع قائم على أساس الردود الواردة على رسالة مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة إلى الحكومات من اﻷمين العام)٢(.
    He wishes to clarify that, in his understanding, a " satisfactory answer " to a communication or an urgent appeal is one providing satisfactory guarantees that the independence of judges and lawyers is respected and goes beyond the mere explanation of the constitutional or legal framework of the State concerned. UN ويود أن يوضح أن " الرد المقنع " على رسالة أو نداء عاجل هو الرد الذي يوفر، بحسب اعتقاده، ضمانات مقنعة لاحترام استقلال القضاة والمحامين ولا يكتفي بمجرد شرح الإطار الدستوري أو القانوني للدولة المعنية.
    The Special Rapporteur wishes to point out that Saudi Arabia replied on 27 May 2002 to a communication from the Special Rapporteur of 16 May 2002. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن المملكة العربية السعودية ردت في 27 أيار/مايو 2002 على رسالة كان المقرر الخاص قد بعث بها في 16 أيار/مايو 2002.
    40. Israel, replying to a communication on a draft law banning religious conversion, stated that since the sources of information had not been identified, the allegations were vague and the law in question was only a draft, the request by the Special Rapporteur was neither appropriate nor necessary. UN ٤٠ - اسرائيل ذكرت ردا على رسالة بشأن مشروع قانون مناهض لاعتناق دين آخر إنه، نظرا لعدم اﻹفصاح عن مصادر المعلومات، ولافتقار الادعاءات الى الدقة، ولكون مشروع القانون محل الذكر مجرد مشروع قانون، فهي تعتبر طلب المقرر الخاص طلبا غير مناسب ولا موجب له.
    In failing to respond to a communication, or responding incompletely, a State which is the object of a communication puts itself at a disadvantage, because the Committee is then compelled to consider the communication in the absence of full information relating to the communication. UN بيد أن الدولة المعنية عندما لا ترد على بلاغ ما أو ترد عليه رداً ناقصاً فإنها تُضعف موقفها، لأن اللجنة تكون مضطرة حينئد إلى النظر في البلاغ دون أن تتوفر لها المعلومات الكاملة المتعلقة به.
    In its response to a communication, a State party, where it considers that this condition has not been met, should specify the available and effective remedies that the author of the communication has failed to exhaust. UN وعندما تعتبر دولة طرف، في ردها على بلاغ ما، أن هذا الشرط لم يستوف، فإن عليها أن تحدد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة التي لم يستنفدها صاحب البلاغ.
    In failing to respond to a communication, or responding incompletely, a State which is the object of a communication puts itself at a disadvantage, because the Committee is then compelled to consider the communication in the absence of full information relating to the communication. UN بيد أن الدولة المعنية عندما لا ترد على بلاغ ما أو ترد عليه رداً ناقصاً فإنها تُضعف موقفها، لأن اللجنة تكون مضطرة حينئد إلى النظر في البلاغ دون أن تتوفر لها المعلومات الكاملة المتعلقة به.
    In its response to a communication, a State party, where it considers that this condition has not been met, should specify the available and effective remedies that the author of the communication has failed to exhaust. UN وعندما تعتبر دولة طرف، في ردها على بلاغ ما، أن هذا الشرط لم يستوف، فإن عليها أن تحدد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة التي لم يستنفدها صاحب البلاغ.
    In failing to respond to a communication, or responding incompletely, a State which is the object of a communication puts itself at a disadvantage, because the Committee is then compelled to consider the communication in the absence of full information relating to the communication. UN بيد أن الدولة المعنية عندما لا ترد على بلاغ ما أو ترد عليه رداً ناقصاً فإنها تُضعف موقفها، لأن اللجنة تكون مضطرة حينئد إلى النظر في البلاغ دون أن تتوفر لها المعلومات الكاملة المتعلقة به.
    62. According to a communication from the Special Rapporteur, in March 2000 the Sacred Heart School and its principal were attacked. UN 62- وقيل في بلاغ للمقرر الخاص أنه جرى في آذار/مارس 2000 الاعتداء على مدرسة القلب الأقدس ومديرتها.
    70. According to a communication from the Special Rapporteur, on 16 April a convent in Bijnor was attacked. UN 70- وجاء في بلاغ للمقرر الخاص أنه جرى في 16 نيسان/أبريل 2000 هجوم ضد دير في بيجنور.
    44. Concerning item 62 of the draft agenda (The situation in Burundi), the Secretary-General wishes to draw the attention of the General Committee to a communication dated 24 August 1998 from Burundi, in which the deletion of the item is requested (A/53/290). UN ٤٤ - وفيما يتعلق بالبند ٦٢ من مشروع جدول اﻷعمال )الحالة في بوروندي(، يود اﻷمين العامة توجيه انتباه المكتب إلى رسالة من بوروندي مؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ طلبت فيها حذف البند )A/53/290(.
    She nevertheless cautioned the Committee against adopting a rule that would oblige it to make information relating to a communication public. UN بيد أنه يتعين على اللجنة أن تسهر على الامتناع عن إصدار أي قاعدة قد تلزمها باﻹشهار عن المعلومات المتعلقة بأي بلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد