They proposed to defer consideration of the topic to a later time. | UN | واقترحوا تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى وقت لاحق. |
It was decided to defer the election of the remaining member of the Bureau to a later time during the session. | UN | وتقـرر إرجاء انتخاب باقـي أعضاء المكتب إلى وقت لاحق أثناء الدورة. |
Acting in a spirit of goodwill and cooperation, Bulgaria has therefore decided to withdraw its candidature and to postpone it to a later time. | UN | وعملا بروح النوايا الحسنة والتعاون، قررت بلغاريا وفقا لذلك سحب ترشيحها وإرجاءه إلى وقت لاحق. |
We have a request from the sponsors to delay the deliberations on that draft resolution to a later time. | UN | وقد طلبنا إلى مقدميه إرجاء المداولات بشأن مشروع القرار المذكور إلى وقت لاحق. |
The proposed date for the fourth formal meeting of the Committee on 21 September would remain under consideration, and might be rescheduled to a later time. | UN | وفيما يتعلق بالموعد المقترح للاجتماع غير الرسمي الرابع للجنة التنظيمية في 21 أيلول/سبتمبر، فإنه لا يزال قيد النظر وقد يحدد في وقت لاحق موعد آخر له. |
The Working Group decided to delay its consideration of the issue to a later time. | UN | وقرر الفريق العامل إرجاء النظر في المسألة إلى وقت لاحق. |
The team then asked to inspect storage areas belonging to the Company and situated outside its main enclosure. Because no keys to those storage areas were available, since it was Friday, the official and religious holiday in Iraq, the inspection was postponed to a later time. | UN | ثم طلب الفريق تفتيش بعض المخازن التابعة للشركة والواقعة خارج السياج الرئيسي للشركة وبسبب عدم توفر مفاتيح هذه المخازن كون اليوم هو الجمعة وهي العطلة الرسمية والدينية في العراق تأجل التفتيش إلى وقت لاحق. |
Mr. RAMAKER (Netherlands): Mr. President, I think, once again, although this is a formal plenary, I would like to defer to a later time the opportunity to properly welcome you to the Chair of this Conference. | UN | السيد راماكر )هولندا(: السيد الرئيس، أعتقد مرة أخرى، أنه على الرغم من أن هذه الجلسة هي جلسة عامة رسمية، أود أن ارجئ إلى وقت لاحق فرصة الترحيب بكم على النحو اللائق رئيساً لهذا المؤتمر. |
Noting the different views, the Working Group deferred a final decision on draft article 3 of the annex to a later time so as to allow time for consultations (see para. 174). | UN | وإذ لاحظ الفريق العامل تباين الآراء، أرجأ مسألة اتخاذ قرار نهائي بشأن مشروع المادة 3 من المرفق إلى وقت لاحق حتى يتيح وقتاً للتشاور (أنظر الفقرة 174). |
Deferring that issue to a later time in the session (see para. 121), the Working Group approved the substance of the remainder of recommendation 195 unchanged. | UN | 34- ووافق الفريق العامل على مضمون الجزء المتبقي من التوصية 195 دون تغيير، مرجئا النظر في تلك المسألة إلى وقت لاحق من الدورة (انظر الفقرة 121). |
As to directly held securities and financial contracts, the Working Group deferred discussion to a later time in the session (see paras. 99-110). | UN | وأرجأ الفريق العامل مناقشة مسألة الضمانات المحوزة حيازة مباشرة والعقود المالية إلى وقت لاحق من الدورة (انظر الفقرات 99-110). |
Recalling its decision to defer discussion of recommendation 107 to a later time in the session (see para. 25 above), the Committee considered the following proposal for a revised version of recommendation 107: | UN | 130- استذكرت اللجنة الجامعة قرارها بأن ترجئ مناقشة التوصية 107 إلى وقت لاحق في الدورة (انظر الفقرة 25 أعلاه)، فنظرت في الاقتراح التالي بشأن صيغة منقّحة |
Recalling its decision to defer discussion of recommendation 107 to a later time in the session (see para. 25 above), the Committee considered the following proposal for a revised version of recommendation 107: | UN | 130- استذكرت اللجنة الجامعة قرارها بأن ترجئ مناقشة التوصية 107 إلى وقت لاحق في الدورة (انظر الفقرة 25 أعلاه)، فنظرت في الاقتراح التالي بشأن صيغة منقّحة |
The Committee agreed to defer consideration of that suggestion to a later time in the session after it had had an opportunity to discuss the revised version of recommendation 107 (priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document) (see paras. 130-134 below). | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على تأجيل النظر في ذلك الاقتراح إلى وقت لاحق من الدورة، بعد أن تكون قد أتيحت لها الفرصة لمناقشة الصيغة المنقّحة للتوصية 107 (أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضاعة يتناولها مستند قابل للتداول) (انظر الفقرات 130-134 أدناه). |
Recalling that it had deferred to a later time in the session discussion of the bracketed text in recommendation 195 (see para. 34), the Working Group resumed its discussion and requested the Secretariat to prepare a revised text and place it in square brackets for the consideration of the Commission. | UN | 121- استذكر الفريق العامل أنه أرجأ إلى وقت لاحق من الدورة مناقشة النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 195 (انظر الفقرة 34)، واستأنف مناقشته وطلب من الأمانة إعداد نص منقّح وإدراجه بين معقوفتين لكي تنظر فيه اللجنة. |
The Committee agreed to defer consideration of that suggestion to a later time in the session after it had had an opportunity to discuss the revised version of recommendation 107 (priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document) (see paras. 130-134 below). | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على تأجيل النظر في ذلك الاقتراح إلى وقت لاحق من الدورة، بعد أن تكون قد أتيحت لها الفرصة لمناقشة الصيغة المنقّحة للتوصية 107 (أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضاعة يتناولها مستند قابل للتداول) (انظر الفقرات 130-134 أدناه). |
Nevertheless, it recognized that the debtor had an establishment in the Isle of Man pursuant to 11 U.S.C. § 1502 (2) [Art. 2 (f) MLCBI] and thus recognized the Isle of Man proceeding as a foreign proceeding pursuant to 11 U.S.C. § 1517 (a) [Art. 17 (1) MLCBI], deferring the decision of whether it was a main or non-main proceeding to a later time. | UN | ومع ذلك, اعترفت المحكمة بأن للمدينة مؤسسة في جزيرة مان عملا بالبند 1502 (2) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 2 (و) من قانون الإعسار النموذجي] واعترفت بالتالي بإجراء جزيرة مان بوصفه إجراء أجنبيا عملا بالبند 1517 (أ) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 17 (1) من قانون الإعسار النموذجي] وأرجأت القرار المتعلق بما اذا كان الإجراء إجراء رئيسيا أو غير رئيسي إلى وقت لاحق. |
The proposed date for the fourth formal meeting of the Committee on 21 September would remain under consideration, and might be rescheduled to a later time. | UN | وفيما يتعلق بالموعد المقترح للاجتماع غير الرسمي الرابع للجنة التنظيمية في 21 أيلول/سبتمبر ، فإنه لا يزال قيد النظر وقد يحدد في وقت لاحق موعد آخر له. |