ويكيبيديا

    "to a limited number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على عدد محدود من
        
    • إلى عدد محدود من
        
    • في عدد محدود من
        
    • عدداً محدوداً من
        
    • إلى وجود عدد محدود من
        
    • من قبل عدد محدود من
        
    • بعدد محدود من
        
    • العدد المحدود من
        
    • عددا محدودا من
        
    Still, this may only apply to a limited number of sectors and, again, further country-specific circumstances. UN غير أن هذا الأمر لا ينطبق إلا على عدد محدود من القطاعات ومن الظروف الأخرى التي تتميز بها بلدان محددة.
    A suggestion was made that the Commission should confine itself to a limited number of questions on which it could complete its work within the established time-frames. UN وقدم اقتراح بأن تقتصر اللجنة على عدد محدود من المسائل التي يتسنى لها إنجاز العمل فيها خلال اﻷطر الزمنية المحددة.
    That type of economic dynamism is still restricted to a limited number of economies, principally in Asia. UN ولا يزال هذا النوع من الدينامية الاقتصادية مقصورا على عدد محدود من الاقتصادات، لا سيما في آسيا.
    Therefore the information on the human rights situation was gathered through short-term investigation missions to a limited number of localities. UN ومن ثم، تم جمع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان بواسطة بعثات تحقيق أُوفدت لمدد قصيرة إلى عدد محدود من البلدات.
    It was agreed that invitations to become members would be sent to a limited number of other key network operators. UN واتُفق على إرسال دعوات للانضمام إلى عضوية الفريق إلى عدد محدود من الجهات الرئيسية الأخرى المشغلة للشبكات.
    The assassination led to a limited number of incidents of violence and calls for the Government of Prime Minister Mikati to resign. UN وأدى اغتياله إلى عدد محدود من حوادث العنف، وإلى مطالبات باستقالة حكومة رئيس الوزراء ميقاتي.
    The impact of the economic crisis, while yet still to be fully appreciated and understood, has been confined to a limited number of countries in the region, and in those countries is showing signs of retreat. UN وأن الأثر المترتب على الأزمة الاقتصادية وإن كان لم يقدر حجمه ويفهم على النحو الكامل بعد فهو يقتصر على عدد محدود من بلدان المنطقة وهو في تلك البلدان يُظهر دلائل على التراجع.
    Phase II would cover the task force's work in 2008 to apply the criteria to a limited number of further partnerships. UN وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية.
    The current policy applies only to a limited number of staff recruited under the 100 series of the Staff Rules. UN فالسياسة الحالية لا تسري إلا على عدد محدود من الموظفين الذين يعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    Implementing the recommendation will therefore apply only to a limited number of accused persons. UN ولهذا لن تطبق التوصية إلا على عدد محدود من المتهمين.
    As a firm believer in judicial independence, we shall restrict our observation on the judicial functions to a limited number of points. UN وبوصفنا من أقوي المؤمنين بالاستقلال القضائي سنقصر ملاحظتنا بشأن الأعمال القضائية على عدد محدود من النقاط.
    Four murderers had recently been sentenced to death. The general tendency was to restrict the application of capital punishment to a limited number of crimes. UN وذكر أنه حكم مؤخرا باعدام أربعة قتلة، وأن الاتجاه العام هو قصر تطبيق عقوبة الاعدام على عدد محدود من الجرائم.
    It was also pointed out that, while simplicity might be a subjective criterion, conciseness was objective and referred, for example, to a limited number of provisions. UN وأشير أيضاً إلى أنَّ البساطة قد تكون معياراً ذاتياً، ولكنّ الإيجاز معيار موضوعي ويشير، على سبيل المثال، إلى عدد محدود من الأحكام.
    To a large extent, that shift can be attributed to a limited number of lethal attacks in high-density civilian areas, such as the attack against the Embassy of India. UN ويمكن أن يعزى هذا التحول إلى حد كبير إلى عدد محدود من هجمات فتاكة جدا شنت في مناطق مدنية عالية الكثافة السكانية، كالهجوم الذي شُنّ على سفارة الهند في كابل.
    In this regard, it is also important to ensure that recommendations refer to a limited number of key subject areas, in order to ensure the feasibility of results and follow-up in the context of longer-term processes. UN وفي هذا الصدد، من المهم أيضا كفالة أن تشير التوصيات إلى عدد محدود من المجالات الرئيسية، بغرض كفالة جدوى النتائج والمتابعة، في سياق العمليات الطويلة الأجل.
    2.3 The report was issued as top secret and was sent to a limited number of state officials and institutions, named in the report. UN 2-3 وصدر التقرير بوصفه سريا للغاية وأُرسل إلى عدد محدود من المسؤولين والمؤسسات بالدولة، وترد أسماؤهم في التقرير.
    2.3 The report was issued as top secret and was sent to a limited number of state officials and institutions, named in the report. UN 2-3 وصدر التقرير بوصفه سريا للغاية وأُرسل إلى عدد محدود من المسؤولين والمؤسسات بالدولة، وترد أسماؤهم في التقرير.
    Since the world's capital moves faster than trade grows, developed countries are the principal beneficiaries of these resources, with the rest going to a limited number of developing countries. UN وبما أن رأس المال يتحرك على نحو أسرع من النمو التجاري، فإن البلدان المتقدمة النمو هي المستفيد اﻷساسي من هذه الموارد، وتذهب البقية إلى عدد محدود من البلدان النامية.
    The measures could include the consolidation of cantonments to a limited number of sites, and consolidation or other decisions in relation to the weapons currently stored under UNMIN surveillance. UN وربما يكون من جملة تلك التدابير دمج مراكز التجميع في عدد محدود من المواقع، وتجميع الأسلحة المخزنة حاليا تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة أو اتخاذ قرارات أخرى بشأنها.
    Present research extends to a limited number of countries, mostly only those with the greatest economic influence. UN والأبحاث الحالية تشمل عدداً محدوداً من البلدان، تقتصر في أغلب الأحيان على البلدان التي لها أكبر قدر من التأثير الاقتصادي.
    43. It was acknowledged that, owing to a limited number of existing successful practices in many countries, it was a difficult task to link career development to performance and implement performance-based recognition in the public service. UN ٤٣ - وجرى التسليم بأنه بالنظر إلى وجود عدد محدود من الممارسات الناجحة في العديد من البلدان، بات من الصعب الربطُ بين التطوير الوظيفي من جهة، والأداء من جهة أخرى، وتطبيقُ مبدأ الاعتراف بكفاءة الموظفين على أساس أدائهم في الخدمة العامة.
    He adds that if the utilization of a certain resource can only be allocated to a limited number of people, the possibilities for the citizens to enter that number must be the same. UN ويضيف أنه إذا كان يمكن تخصيص استعمال مورد معين من قبل عدد محدود من الناس، فإنه يجب إتاحة الإمكانية ذاتها لدخول مواطنين آخرين.
    Within the current constraints, the Special Rapporteur has engaged in a dialogue with Governments only with regard to a limited number of cases, which are discussed in section III. UN ففي إطار الضغوط الحالية، أجرى المقرر الخاص حواراً مع الحكومات فيما يتعلق فقط بعدد محدود من الحالات، التي ترد مناقشتها في القسم الثالث.
    19. Measures for the improvement concerning the collection of old receivables have been taken, e.g. the increase of some US$ 8 million in old receivables is due to a limited number of Member States. UN 19- واتخذت تدابير لتحسين تحصيل المستحقات القديمة، ومن ذلك على سبيل المثال الزيادة البالغة نحو 8 ملايين دولار في المستحقات القديمة، ويعود سببها إلى العدد المحدود من الدول الأعضاء.
    In that regard, it is also important to ensure that recommendations refer to a limited number of key subject areas, in order to make certain the feasibility of results and follow-up, in the context of longer-term processes. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد كفالة تناول التوصيات عددا محدودا من المجالات المواضيعية، تحقيقا لجدوى النتائج والمتابعة في العمليات الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد