ويكيبيديا

    "to a peaceful resolution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حل سلمي
        
    • بإيجاد حل سلمي
        
    • الى حل سلمي
        
    • بحل سلمي
        
    • بإيجاد تسوية سلمية
        
    • وبحل سلمي
        
    The Government of Eritrea reiterates its firm commitment to a peaceful resolution of the crisis. UN وتعيد حكومة إريتريا تأكيد التزامها بالتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    As pointed out, they should be helped and encouraged to come to a peaceful resolution of the conflict. UN ومثلما سبق اﻹشارة إليه، فإنه ينبغي مساعدتهم وتشجيعهم على التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Turkmenistan shares the view that there is no alternative to a peaceful resolution of the Afghanistan question through negotiations. UN وتشاطر تركمانستان الرأي بأنه لا بديل عن التوصل إلى حل سلمي لمسألة أفغانستان عن طريق المفاوضات.
    Azerbaijan once again states its commitment to a peaceful resolution of the conflict and the strict implementation of the ceasefire regime, until an agreement on the settlement of the armed conflict is reached, in the hopes that the same approach will be taken by the Armenian side. UN وتعلن أذربيجان مرة أخرى التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع وبالتنفيذ الصارم لنظام وقف إطلاق النار إلى أن يجري التوصل إلى اتفاق لتسوية الصراع المسلح، أملا في أن يتبع الطرف اﻷرميني نفس النهج.
    We look forward to a peaceful resolution of the Iraqi issue. UN ونتطلع الى التوصل الى حل سلمي للمسألة العراقية.
    At the same time, it was committed to a peaceful resolution of the current division of China. UN وفي الوقت نفسه، فإنها ملتزمة بحل سلمي للتقسيم الحالي للصين.
    The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue. UN وأقامت الانتخابات الدليل على تمسك الطائفة المتجدد بإيجاد تسوية سلمية للقضية القبرصية.
    “The PLO commits itself to the Middle East peace process and to a peaceful resolution of the conflict between the two sides and declares that all outstanding issues related to permanent status will be resolved through negotiations.” UN " إن منظمة التحرير الفلسطينية تلتزم بعملية السلام في الشرق اﻷوسط وبحل سلمي للصراع بين الجانبين وتعلن أن كل المسائل المعلقة والمتصلة بالوضع الدائم ستحسم من خلال المفاوضات " .
    First, he said that South Korea welcomed my country's commitment to a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    In that context, we remain ready to support all steps which contribute to a peaceful resolution of the conflict. UN وفي هذا الشأن، نحن دائما على استعداد لاتخاذ جميع الخطوات التي تسهم في التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Also, the application of the African Union-supported Joint Verification Mechanism to the situation in the Congo has also yielded positive results and should lead to a peaceful resolution of that crisis. UN كذلك فإن تطبيق آلية التحقق المشترك المدعومة من الاتحاد الأفريقي بالنسبة إلى الحالة في الكونغو أدى أيضا إلى نتائج إيجابية، وينبغي أن يفضي إلى حل سلمي لتلك الأزمة.
    There is no alternative to a peaceful resolution of this question. UN ولا بديل عن التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.
    Both Cambodia and Thailand reiterated that they were committed to a peaceful resolution of the issue and assured me that the General Border Committee would continue to meet, and that the next meeting would be held in the near future. UN وكررت كل من تايلند وكمبوديا تأكيد التزامها بالتوصل إلى حل سلمي للقضية، وأكدتا لي أن اللجنة العامة للحدود ستواصل الاجتماع، وأن الاجتماع التالي سيُعقد في المستقبل القريب.
    Both Cambodia and Thailand reiterated that they were committed to a peaceful resolution of the issue and assured me that the General Border Committee would continue to meet, and that the next meeting would be held in the near future. UN وكرّرَتْ كل من تايلند وكمبوديا تأكيد التزامها بالتوصل إلى حل سلمي للقضية وأكدا لي أن اللجنة العامة للحدود ستواصل الاجتماع، وأن الاجتماع المقبل سيُعقد في المستقبل القريب.
    It was essential to insist that all parties complied with international rules in order to establish the goodwill that would lead to a peaceful resolution of the conflict. UN ومن الأهمية بمكان الإصرار على التزام جميع الأطراف بالمبادئ الدولية من أجل خلق الشعور الودي نحو الآخرين الذي يفضي إلى حل سلمي للنزاع.
    Both Cambodia and Thailand reiterated that they were committed to a peaceful resolution of the issue and assured me that the General Border Committee would continue to meet, and that the next meeting would be held in the near future. UN وقد شددت كل من كمبوديا وتايلند مجددا على أنهما ملتزمتان بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة وأكدتا لي أن اللجنة العامة للحدود ستواصل عقد الاجتماعات، وأن الاجتماع القادم سيعقد في المستقبل القريب.
    Both Cambodia and Thailand reiterated that they were committed to a peaceful resolution of the issue and assured me that the General Border Committee would continue to meet, and that the next meeting would be held in the near future. UN وأكدت كل من تايلند وكمبوديا مجددا على التزامهما بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة وأن اللجنة العامة للحدود ستواصل الاجتماع على أن يعقد الاجتماع القادم في المستقبل القريب.
    For its part, the Ethiopian Government, although still committed to a peaceful resolution of the crisis, has the constitutional duty and responsibility to the Ethiopian people to defend the country's sovereignty, a right recognized under international law. UN غير أن الحكومة الإثيوبية، وإن كانت ما زالت ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي للأزمة، فإن واجبها الدستوري ومسؤوليتها الدستورية تجاه الشعب الإثيوبي يحتمان عليها الدفاع عن سيادة البلد، وهو حق معترف به في القانون الدولي.
    I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders. UN وأنا على اقتناع بأنه يمكننا تحقيق المعجزات إذا ما أبدى العالم في منطقتي نفس الالتزام بإيجاد حل سلمي للصراعات الذي يبديه في أنحاء أخرى من العالم.
    21. I reiterate my appeal to all parties to recommit themselves in good faith, as a matter of the highest priority, to a peaceful resolution of the conflict and to observe an immediate cessation of hostilities. UN 21 - وأكرر النداء الذي وجهته إلى جميع الأطراف كي تلتزم من جديد، بحسن نية، وعلى سبيل الأولوية القصوى، بإيجاد حل سلمي للصراع، والتقيد فورا بوقف أعمال القتال.
    8. Calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities to refrain from the threat or use of force and to reaffirm their commitment to a peaceful resolution of their differences; UN ٨ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها، وإعادة تأكيد التزامهما بالتوصل الى حل سلمي لخلافاتهما؛
    On the contrary, we remain committed to a peaceful resolution of the conflict through negotiations under the auspices of the international community, aimed at the peaceful reintegration of the occupied territories with the rest of the Republic of Croatia. UN ولكن على العكس، فنحن ما زلنا ملتزمين بحل سلمي للنزاع عن طريق المفاوضات تحت إشراف المجتمع الدولي بما يحقق إعادة الدمج السلمي للمناطق المحتلة مع بقية جمهورية كرواتيا.
    Moreover, the Rapporteur refuses to recognize any distinction between Hamas and its likes and moderate Palestinians opposed to the use of terrorism and committed to a peaceful resolution of our conflict. UN وعلاوة على ذلك، يرفض المقرر الاعتراف بأي فرق بين حماس ومثيلاتها وبين الفلسطينيين المعتدلين الذين يعارضون اللجوء إلى الإرهاب والملتزمين بإيجاد تسوية سلمية للنزاع القائم بيننا.
    In his letter of 9 September 1993 to Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, PLO Chairman Yasser Arafat had said that the PLO was committed to the Middle East peace process and to a peaceful resolution of the conflict between the two sides, asserting moreover that all outstanding questions relating to permanent status would be resolved through negotiations. UN ٥٠ - وأضاف قائــلا إن ياســر عرفــات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، قال في رسالته المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحق رابين ان منظمة التحرير الفلسطينية ملتزمة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط وبحل سلمي للنزاع بين الطرفين، وأكد اضافة الى ذلك ضرورة حل جميع المسائل المعلقة المتصلة بالوضع الدائم من خلال المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد