He told her that he was charged with having supplied explosives to a person who had been convicted under Canadian arms and explosives legislation. | UN | وشرح لها هذا الأخير أنه متهم بتوفير متفجرات لشخص أدين بموجب القوانين الكندية المتعلقة بالأسلحة والمتفجرات. |
He told her that he was charged with having supplied explosives to a person who had been convicted under Canadian arms and explosives legislation. | UN | وشرح لها هذا الأخير أنه متهم بتوفير متفجرات لشخص أدين بموجب القوانين الكندية المتعلقة بالأسلحة والمتفجرات. |
Djibouti legislation provides for measures to deny assistance to a person who is believed to have committed such acts or activities: | UN | ينص التشريع الجيبوتي على تدابير لرفض تقديم المساعدة إلى شخص ثبت عليه ارتكاب أعمال أو تصرفات من ذلك القبيل. |
In 1992, BWA established a human rights award to be presented once each five years to a person who has engaged in significant and effective activities to secure, protect, restore or preserve human rights. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أنشأ التحالف جائزة لحقوق اﻹنسان تقدم مرة كل خمس سنوات إلى شخص يكون قد شارك بأنشطة ملموسة وفعالة من أجل تأمين وحماية واستعادة أو صيانة حقوق اﻹنسان. |
The employer is obliged to provide an answer to a person who feels discriminated against within 30 days from the filing date. | UN | وربّ العمل ملزم بالرد على الشخص الذي يشعر بأنه تعرض للتمييز في غضون 30 يوماً من تاريخ تقديم الطلب. |
Full immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence is not possible. | UN | ولا يجوز منح الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدِّم عوناً كبيراً في عمليات التحقيق أو في الملاحقة القضائية لمرتكبي إحدى الجرائم. |
Conscientious objector status is granted to a person who objects to military service based upon his conscience. | UN | ويمنح مركز المستنكف الضميري للشخص الذي يرفض أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره. |
Where applicable, payment of fair compensation by the requesting State Party shall be without prejudice to that Party's right to recover its payment made to a person who transferred cultural property or to any other previous transferrer. | UN | وتسدِّد الدولة الطرف الطالبة تعويضا عادلا إذا اقتضى الحال دون مساس بحق هذا الطرف في استرداد ما دفعه إلى الشخص الذي قام بنقل ملكية الممتلكات الثقافية أو إلى أيِّ ناقل سابق للملكية. |
Only a week earlier, the courts had awarded substantial compensation to a person who had been wrongfully detained. | UN | ومنذ أسبوع فقط، منحت المحكمة تعويضا وفيرا لشخص كان قد تعرض للاحتجاز بغير مبرر. |
Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. | UN | ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى. |
The question was raised as to what should happen to a person who is found insane. | UN | وطُرح ســؤال بشأن ما ينبغي أن يحــدث لشخص ثبت أنــه مجنــون. |
I don't think it's proper for me to say that... to a person who just received disciplinary measures in it, though. | Open Subtitles | بالرغم من أن هذا ليس شيئاً يقال لشخص قد عاد للتو من سماع الإجراء التأديبي الذي سيتلقاه |
The Draft Law on Asylum sets forth that asylum will be denied to a person who meets the requirements for the refugee status if it is established: | UN | ووفقا لمشروع قانون اللجوء لا يمنح اللجوء إلى شخص يفي بمتطلبات مركز اللاجئ إذا تبين: |
But how do you speak to a person who has no human form? | Open Subtitles | لكن كيف لكَ أن تتحدث إلى شخص لا هيئة بشرية له. |
Try telling that to a person who's an hour late to a wedding or was just sentenced to 20 years in jail. | Open Subtitles | حاول قول هذا إلى شخص متأخر ساعة لحضور حفل زفاف .أو محكوم عليه بالسجن 20 عامًا |
It applies to a person who, by unlawful coercion or exploitation of another person's vulnerable situation, induces a person to enter into marriage or a marriage-like relationship. | UN | وتنطبق هذه الجريمة على الشخص الذي يدفع شخصا آخر، عن طريق القسر غير القانوني له أو استغلال ضعف حالته، إلى التزوُّج أو الدخول في علاقة شبيهة بالزواج. |
Under the new policy, this rule is not applied to a person who maintains a " proper link " to Israel during the said period. | UN | وفي إطار السياسة الجديدة، لا تطبق هذه القاعدة على الشخص الذي يحتفظ ب " صلة مناسبة " بإسرائيل خلال الفترة ذاتها. |
The marking must be of distinct and durable character and must at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. | UN | ويجب أن تكون العلامات مميزة ودائمة ويجب أن تكون واضحة للعيان على الأقل لأي شخص يوشك أن يدخل إلى المنطقة المحددة بعلامات. |
The marking must be of a distinct and durable character and must at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. | UN | ويجب أن تكون العلامات ذات طابع مميز دائم ويجب أن تكون على الأقل واضحة للعيان لأي شخص يوشك أن يدخل إلى المنطقة المحدد محيطها بعلامات. |
Okay, so what happens to a person who has a near-death experience and comes out of it seeing things? | Open Subtitles | حسناً, مالذي حدث للشخص الذي حاولة تجربة الإقتراب من الموت ويخرج منها ويرى أشياء ؟ |
If the second scenario was true, it had to be concluded that Mexican law provided no protection to a person who had been tortured in order to force a confession. | UN | وإذا كانت الفرضية الثانية هي السارية، فيُستخلص منها أن القانون المكسيكي لا يوفر أية حماية للشخص الذي تعرض للتعذيب لانتزاع اعترافاته. |
Unemployment benefit paid to a person who receives an oldage pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time. | UN | وتخفض مستحقات البطالة المدفوعة إلى الشخص الذي يستلم معاش الشيخوخة أو معاش الإعاقة أو منحة الشخص المعاق من معهد الدولة للضمان الاجتماعي، وذلك بالمبلغ الزائد على حد الدخل المعفى من الضرائب لغرض التأمين على الدخل كما يحدد في أي وقت معين. |
29. Article 70 of the Criminal Code provides that: " No criminal responsibility shall attach to a person who commits an act that is prescribed or authorized by a law or regulatory instrument. | UN | 29- ينص القانون الجنائي في المادة 70 منه على ما يلي: " لا يعتبر الشخص الذي ينفذ فعلاً منصوصاً عليه أو مصرحاً به بموجب أحكام تشريعية أو تنظيمية مسؤولاً من الناحية الجنائية. |
105. The term " former national " refers to a person who no longer has the nationality of the State of which he or she was previously a national. | UN | 105 - ينطبق مصطلح ' ' مواطن سابق`` لدولة ما على شخص لم تعد لديه جنسية الدولة التي كان حتى ذلك الحين مواطنا من مواطنيها. |