ويكيبيديا

    "to a point" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نقطة
        
    • على نقطة
        
    • إلى درجة
        
    • إلى مرحلة
        
    • نقطة نظامية أن
        
    • الى نقطة
        
    • في نقطة
        
    • إلى النقطة
        
    • إلى حد ما
        
    • من نقطة
        
    • إلى حد معين
        
    • لمرحلة
        
    • لنقطة
        
    • حتى مسافة
        
    • حتى نقطة
        
    I would also perhaps, as we talk about rights, refer to a point which I think is equally true regarding the case of the DPRK. UN وأود أيضاً، ونحن نتكلم عن الحقوق، أن أشير، إلى نقطة أرى أنها تنطبق بالمثل على قضية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As a result of such efforts, we believe that inter-Korean exchanges and cooperation have now advanced to a point from which there is no turning back. UN ونتيجة لهذه الجهود، نؤمن بأن المبادلات والتعاون بين الكوريتين قد تقدم إلى نقطة لا يمكن الرجوع عنها.
    Ms. Kühn highlighted the role of civil society and the media in holding international organizations to account and, in response to a point made by the Chair, noted that the legitimacy of the G-20 to impose targeted sanctions was questionable. UN وسلَّطت السيدة كان الضوء على دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام في مساءلة المنظمات الدولية، ورداً على نقطة طرحتها الرئيسة، أشارت السيدة كان إلى أن مدى مشروعية لجوء مجموعة العشرين إلى فرض عقوبات مستهدفة مسألة مثيرة للجدل.
    First, in today's world, interdependence among nations has grown to a point where no single nation, however big and powerful, can solve all its problems on its own. UN أولا، في العالم اليوم، يتزايد الترابط في ما بين الدول إلى درجة حيث لا تستطيع أية دولة بمفردها، مهما كانت كبيرة وقوية، أن تحل جميع مشاكلها لوحدها.
    Gets to a point where you start looking for somewhere quiet. Open Subtitles وهنا تصل إلى مرحلة تبدأ فيها بالبحث عن مكانٍ هادئ
    A representative rising to a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    Finally, I come to a point held to be fundamental by my Government. UN وأخيرا، أنتقل الى نقطة تعتقد حكومتي أنها نقطة جوهرية.
    By way of conclusion, let me revert to a point I made earlier. UN وأختم ذلك بالعودة إلى نقطة أثرتها من قبل.
    The contact proceeded north to a point 11 kilometres west of Vitez. UN وقد واصل ذلك اﻷثر مساره شمالا إلى نقطة تبعد ١١ كيلومترا غرب فيتيز.
    NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. UN وقامت طائرة حلف شمال اﻷطلسي بتتبع هذه الطائرة العمودية إلى نقطة تبعد ٥ كيلومترات شرق بوسويي ثم رحلت ﻷسباب تشغيلية.
    I guess it comes to a point where it's gonna happen or it's not gonna happen. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّ يَصِلُ إلى نقطة حيث أنَّه سَيَحْدثُ أَو لَنْ يَحْدثَ.
    But, I can get you to a point where the memories no longer haunt you. Open Subtitles لكنني سأصل بك إلى نقطة حيث لا تعود الذكريات تطاردك
    Similarly, if a European Union-registered aircraft was operating to, or from, the United Kingdom, and subsequently travelling to a point outside the European Union, it would also require such permissions. UN وكذلك إذا كانت طائرة مسجلة في الاتحاد الأوروبي تقوم برحلة إلى المملكة المتحدة أو منها، ثم تقوم بعد ذلك برحلة إلى نقطة خارج الاتحاد الأوروبي، سيلزم عليها أيضا الحصول على إذن من هذا القبيل.
    In response to a point raised by a panellist, a delegate explained that, although his country had not ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, it complied with the standards thereof. UN ورداً على نقطة أثارها أحد المتحاورين، أوضح أحد المندوبين أن بلده ممتثل للمعايير الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري رغم عدم تصديقه عليها.
    In reply to a point raised by Mr. KRETZMER, the CHAIRPERSON said that the word " authoritative " had been deleted from the last sentence of paragraph 29 and from the relevant paragraph of the executive summary. UN 118- الرئيس قال رداً على نقطة أثارها السيد كريتسمر إن عبارة " ذات حجية " حذفت من الجملة الأخيرة من الفقرة 29 ومن الفقرة المعنية في الموجز التنفيذي.
    Socio-economic conditions are deteriorating to a point that is difficult to imagine. UN والظروف الاجتماعية الاقتصادية آخذة في التدهور إلى درجة يصعب تصورها.
    Continued illegal settlement had led to a point where many now openly questioned the attainability of the two-State solution. UN فالاستيطان غير القانوني المستمر قد وصل إلى مرحلة أصبح فيها الكثيرون الآن يتساءلون عن إمكانية تحقيق حل الدولتين.
    A representative rising to a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتناول جوهر المسألة قيد المناقشة.
    The fighters tracked the helicopter to a point 60 kilometres west of Sarajevo. UN وتتبعت المقاتلات الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٦٠ كيلومترا الى الغرب من سراييفو.
    I would like to return very briefly to a point raised by my colleague and friend Christian Faessler. UN وأود أن أعود بإيجاز إلى النقطة التي أثارها زميلي وصديقي كريستان فاسلر.
    Up to a point they are not wrong. However, this opacity leaves them open to pressure, either legal or illegal, from tax officials. UN وهم إلى حد ما ليسوا مخطئين في ذلك، إلا أن عدم الشفافية هذا يعرضهم للضغط المشروع أو غير المشروع من موظفي الضرائب.
    The helicopter was tracked back to a point 8 kilometres west of Tarcin. UN وتم تقفي أثر هذه الطائرة العمودية من نقطة تبعد ٨ كيلومترات الى الغرب من ترسين.
    We can do more with less, but only up to a point. UN ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين.
    The cancer has metastasized to a point where there's really not much we can do. Open Subtitles السرطانتفشّى.. لمرحلة لا يمكننا عندها فعل الكثير.
    Someone so close taking advantage, exposing you to a point of weakness. Open Subtitles شخص ما أصبح قريب جدا لكى يأخذ الفائدة ويعرضك لنقطة الضعف
    The aircraft then headed south to a point 12 miles from the coast in the direction of Jounieh and reached a point west of Shikka, 7 miles from the coast. It then headed south to a point 12 miles west of Beizut, violating Lebanese airspace. UN ثم اتجهت جنوبا حتى مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت جنوبا إلى مسافة اثني عشر ميلا غرب مدينة بيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Neither will she. Bees are only loyal to a point. Open Subtitles ليس لها أيضاً، يكون النحل وفياً حتى نقطة معينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد