ويكيبيديا

    "to a region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى منطقة
        
    • بها منطقة
        
    • لمنطقة معينة
        
    When the refugees began to return en masse several months later, it was to a region devastated by war. UN وعندما بدأ اللاجئون في العودة الجماعية بعد ذلك بأشهر عديدة عادوا إلى منطقة كانت الحرب قد دمرتها.
    I'm heading to a region where researchers are digging up some of humanity's oldest farming communities, in central Turkey. Open Subtitles إنني متوجه إلى منطقة حيثُ يُنقِّب الباحثون عن بعض من أقدم المجتمعات الزراعية البشرية. في وسط تركيا.
    Note: City refers to the capital or a large city and province refers to a region, usually containing both urban and rural populations. UN ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين.
    Brazil is proud to belong to a region free of international conflicts. UN وتعتز البرازيل بانتمائها إلى منطقة خالية من الصراعات الدولية.
    This is not an isolated phenomenon particular to a region of the world. On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. UN وهذه ليست ظاهرة معزولة تنفرد بها منطقة معينة من مناطق العالم، بل العكس هو الصحيح، فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة يتخذ سمات عالمية أكبر وأكثر تنوعا وخطورة بالنسبة لرفاه المجتمع الدولي.
    We are proud to belong to a region free of international conflicts and historically attached to peace and to the cause of disarmament. UN ونشعر بالفخر بأن ننتمي إلى منطقة خالية من الصراعات الدولية وقد اتخذت السلم تاريخيا مبدأً لها ولطالما ناصرت قضية نزع السلاح.
    The accession by all States in the Middle East to the NPT is a vital step towards transforming the Middle East to a region free of all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية باتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    According to this, there must be a direct route from it to a region no man has ever seen. Open Subtitles طبقاً لهذا، لا بد من أنه يؤدي مباشرة إلى منطقة مجهولة.
    Secondly, persons travelling to a region or country to fulfil an international mission had a special status; guarantees of their rights should be just as important as concern for the victims of crime. UN ثانيا، للأشخاص الذين يسافرون إلى منطقة أو بلد للقيام ببعثة دولية مركز خاص؛ الضمانات لحقوقهم ينبغي أن تكون مهمة كأهمية الحرص على سلامة ضحايا الجريمة.
    We have reached agreements on the way forward, in order to turn our region from one characterized by conflict to a region characterized by peace, stability and sustainable development. UN وتوصلنا إلى اتفاقات بشأن الطريق المؤدي إلى الأمام، بغية تحويل منطقتنا من منطقة تتسم بالصراع إلى منطقة تتسم بالسلام والاستقرار والتنمية المستدامة.
    Our country belongs to a region that is a major producer of food of great variety and that also has vast reserves of both non-renewable and renewable energy resources. UN تنتمي بلادي إلى منطقة تُعد منتجا رئيسيا للغذاء ذي التنوع الكبير، ولديها أيضا احتياطيات هائلة من موارد الطاقة غير المتجددة والمتجددة على السواء.
    In the past several years, the Southern African region has moved away from a conflict-ridden refugee-producing area to a region of relative peace and stability. UN ففي السنوات العديدة الماضية تحولت منطقة الجنوب اﻷفريقي من منطقة منكوبة بالنزاع وتشريد اللاجئين إلى منطقة يسودها نسبيا السلام والاستقرار.
    Brazil is proud to belong to a region that is free of international conflicts and has also consistently had one of the lowest levels of military expenditure, which is basically directed at replacing obsolete equipment. UN وتفخر البرازيل بانتمائها إلى منطقة خالية من الصراعات الدولية، كما أن مستوى مصروفاتها العسكرية من أقل المستويات بصفة مستمرة، ويوجّه أساسا إلى تعويض المعدات العتيقة.
    In the past several years, the Southern African region has moved away from a conflict-ridden refugee-producing area to a region of relative peace and stability. UN ففي السنوات العديدة الماضية تحولت منطقة الجنوب اﻷفريقي من منطقة منكوبة بالنزاع وتشريد اللاجئين إلى منطقة يسودها نسبيا السلام والاستقرار.
    Angola also supports the Brazilian claim to a permanent seat given the exceptional role the country has played in United Nations activities in all areas, and especially because it belongs to a region that has no permanent members in the Security Council. UN كما تؤيد أنغولا ما تطالب به البرازيل من منحها مقعدا دائما نظرا للدور الاستثنائي الذي يؤديه هذا البلد في أنشطة اﻷمم المتحدة، في جميع المجالات، لا سيما أنه ينتمي إلى منطقة لا ينتمي إليها أي عضو دائم بمجلس اﻷمن.
    9. During the past several years, the southern African region has progressed from a conflict-ridden refugee-producing area to a region of relative peace and stability. UN ٩ - وعلى مدى عدة سنوات مضت، تقدمت منطقة الجنوب اﻷفريقي وتحولت من منطقة موبوءة بالصراعات ومنتجة للاجئين إلى منطقة سلام واستقرار نسبيين.
    2. A separate agreement concluded with the organization listed in article 2 of this Agreement shall specify the manner whereby the soldiers of this Battalion are to be sent to a region in which an international peace operation in which the Battalion is participating is being conducted as well as their status and the conditions for their presence there. UN ٢ - يعقد اتفاق مستقل مع المنظمة المذكورة في المادة ٢ من هذا الاتفاق يحدد طريقة إرسال جنود هذه الكتيبة إلى منطقة تنفذ فيها عملية حفظ سلام دولية تشارك فيها الكتيبة، فضلا عن مركز وشروط وجود هؤلاء الجنود هناك.
    (b) Recommended. Vaccination that is recommended by WHO or the Department of Peacekeeping Operations for travel to a region (e.g. hepatitis A, Japanese encephalitis, meningitis). UN (ب) التطعيمات الموصى بها - التطعيم الموصى به من جانب منظمة الصحة العالمية أو إدارة عمليات حفظ السلام للسفر إلى منطقة ما (مثل التهاب الكبد - ألف، والتهابات الدماغ اليابانية، والتهابات السحايا).
    In any case, Libya belongs to a region that is undergoing profound change originating in the common principles of justice and progress, tolerance and the dignity of all human beings, as President Obama highlighted in his Cairo speech in June 2009. UN ومهما يكن عليه الأمر، فإن ليبيا تنتمي إلى منطقة تمر بتغير عميق نابع من المبادئ المشتركة للعدالة والتقدم والتسامح وكرامة جميع أبناء البشرية كما أبرز الرئيس أوباما في خطابه الذي ألقاه في القاهرة في حزيران/يونيه 2009.
    It may also be considered for expertise that is unique to a region, is required for a niche function or is not readily available in the United Nations. UN ويمكن النظر في اللجوء إلى استخدامهم أيضا لتوفير الخبرة الفنية التي تنفرد بها منطقة معينة أو المطلوبة لمهمة متخصصة أو غير متوافرة بسهولة في الأمم المتحدة.
    The concept of equitable geographical distribution would make little sense if a seat allocated to a region were to be occupied permanently by one country. UN ولن يكون لمفهوم التوزيع الجغرافي العادل معنى يُذكر لو أن مقعدا مخصصا لمنطقة معينة شغله بصفة دائمة بلد واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد