ويكيبيديا

    "to abortion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الإجهاض
        
    • بالإجهاض
        
    • في الإجهاض
        
    • على الإجهاض
        
    • للإجهاض
        
    • الى اﻹجهاض
        
    • الى الاجهاض
        
    • على خدمات الإجهاض
        
    • عن الإجهاض
        
    • لإجراء الإجهاض
        
    • إجراء عمليات الإجهاض
        
    • الإنهاء الاختياري للحمل
        
    • بشأن الإجهاض
        
    • الإجهاض على
        
    • يتعلق باﻹجهاض
        
    Those measures are essential to reduce maternal mortality and to prevent recourse to abortion and protect women from its negative health effects. UN وتعتبر هذه التدابير ضرورية في الحد من وفيات الأمهات وفي منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية المرأة من آثاره السلبية الضارة.
    Yet, women generally had recourse to abortion because they had inadequate contraceptive and other supportive measures available to them. UN ومع ذلك، تلجأ المرأة بصفة عامة إلى الإجهاض نظرا لعدم وجود وسيلة كافية لمنع الحمل أو تدابير مساندة أخرى متوفرة لديها.
    With regard to abortion in the case of rape, article 142, paragraph 1, of the Criminal Code provides as follows: UN في ما يتعلق بالإجهاض بسبب الاغتصاب، تنص الفقرة 1 من المادة 142 من القانون الجنائي على ما يلي:
    Most maternal deaths related to complications from high blood pressure, haemorrhage or infection; very few related to abortion. UN ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض.
    Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض.
    The term " sexual and reproductive health " was not to be taken to include access to abortion and abortifacients. UN فعبارة ' ' الصحة الجنسية والإنجابية`` لا ينبغي فهمها على أنها تشمل إتاحة الحصول على الإجهاض والمواد المجهضة.
    Where contraceptives are not available, women will resort to abortion to end unwanted pregnancies. UN وعندما لا تتوفر موانع الحمل فإن النساء سيلجأن إلى الإجهاض لإنهاء حالات الحمل غير المرغوب بها.
    Finally, did the reference to abortion made by a member of the Mauritian delegation signal a change in the law or was it merely an opinion? UN وأخيرا، هل الإشارة إلى الإجهاض من جانب أحد أعضاء وفد موريشيوس دليل على وجود تغيير في القانون أو أن هذا مجرد رأيه؟
    A woman who does not have the right to control the number of children she bears may have to resort to abortion. UN والمرأة التي لا تتمتع بالحق في السيطرة على عدد الأطفال الذين تنجبهم لها أن تلجأ إلى الإجهاض.
    The national legislation and case law normally made reference to abortion for ethical or criminological reasons. UN ويشير قانون السوابق الوطني والتشريعات الوطنية بصورة عادية إلى الإجهاض لأسباب أخلاقية أو إجرامية.
    The report showed that 20.7% of direct complications and 8.3% of deaths were attributed to abortion. UN ويظهر من التقرير أن 20.7 في المائة من المضاعفات المباشرة و8.3 في المائة من الوفيات تعزى إلى الإجهاض.
    Faced with the dramatic circumstances of an unwanted pregnancy, women are forced to risk their health and life and turn to abortion underground, or seek help abroad, if they manage to collect enough money. UN وعندما تواجه النساء العواقب المثيرة للحمل غير المطلوب، فإنهن يضطررن إلى المخاطرة بصحتهن وحياتهن فيلجأن إلى الإجهاض السري، أو طلب المساعدة من الخارج إذا أمكنهن جمع ما يكفي من المال.
    It notes, for example, that inconsistent approaches have arisen with regard to the imposition of criminal sanctions, for example with regard to abortion. UN وتلاحظ، مثلا، نشوء نُهج متضاربة فيما يتعلق بفرض عقوبات جنائية، فيما يتعلق بالإجهاض على سبيل المثال.
    Please elaborate on the law in place with regard to abortion. UN يرجى توضيح القانون المطبق فيما يتعلق بالإجهاض.
    The Committee requests the State party to harmonize legislation pertaining to abortion at the federal and state levels. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    It organized a demonstration calling for access to abortion. UN وقامت المنظمة بتنظيم تظاهرة تؤيد الحق في الإجهاض.
    In this regard, we wish to highlight three important recent precedents affirming the right to abortion for girls and women raped in war. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على ثلاث سوابق هامة أخيرة تؤكد حق الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب في الإجهاض.
    Progress in these areas would do infinitely more for women than insisting on universal access to abortion. UN وسيفيد التقدم في هذه القطاعات المرأة قطعا أكثر من الإصرار على تعميم إمكانية الحصول على الإجهاض.
    The quota of immigrant women's access to abortion against the overall number might well be the cause of the levelling-off of abortion rate in Italy. UN وقد تكون حصة حصول النساء المهاجرات على الإجهاض مقابل العدد الإجمالي هي السبب في تساوي معدل الإجهاض في إيطاليا.
    Because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. UN وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون.
    We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. UN إننا نعتقد أن توفير المعلومات والخدمات العالية الجودة والفعالة المتصلة بمنع الحمل، الى جانب خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷخرى، ينبغي أن يكون الهدف المتوخى للتخفيف، الى اقصى قدر ممكن، من اللجوء الى اﻹجهاض.
    The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. UN والكرسي الرسولي لا يعتبر الاجهاض أو إمكانية الوصول الى الاجهاض بعدا لهذه المصطلحات.
    A recent change to the Abortion Act gave non-residents or non-citizens access to abortion services. UN وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض.
    24. The reports indicate that the already restricted access to abortion in Poland is further complicated by medical personnel's right to refuse to perform a legal abortion on moral grounds, which may put at risk the lives of pregnant women seeking abortion. UN 24- توضح التقارير أن السبيل المعقَّد أصلاً لإجراء الإجهاض في بولندا يتعقد أكثر بسبب الحق الممنوح للموظفين الطبيين الذي يتيح لهم رفض إجراء عملية إجهاض قانونية لأسباب أخلاقية، مما يعرِّض للخطر حياة الحوامل اللاتي يسعين إلى الإجهاض.
    Furthermore, please explain how the State party is dealing with the threats to legally regulated safe medical abortion arising from the activities of neoconservative groups and the limited access to abortion owing to the increasing number of hospitals taking a decision to perform abortions only for medical reasons and the increasing number of physicians exercising conscientious objections. UN وعلاوة على ذلك، يرجى توضيح الكيفية التي تتصدى بها الدولة الطرف للتهديدات التي تعوق الإجهاض الطبي الآمن والمنظم قانونياً بسبب أنشطة مجموعات المحافظين الجدد وقلة إمكانات الحصول على خدمات الإجهاض بسبب العدد المتزايد للمستشفيات التي اتخذت القرار بعدم إجراء عمليات الإجهاض إلا لأسباب طبية وبسبب العدد المتزايد للأطباء الذين يمارسون الاستنكاف الضميري.
    Any legislative initiative relating to abortion requires political consensus in our country. UN إن تقديم مبادرة تشريعية بشأن الإجهاض يستلزم في شيلي توافقا في الآراء على الصعيد السياسي.
    Abortion is not criminalized in Canada, however, access to abortion services is uneven across the country and particularly challenging for women living in rural or remote regions. UN لا يجرم الإجهاض في كندا؛ ومع ذلك لا يمكن الوصول إلى خدمات الإجهاض على قدم المساواة في سائر البلد، وهو ما يشكل تحديا للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية أو النائية خاصة.
    The situation with regard to abortion continues to cause concern. UN وتظل الحالة فيما يتعلق باﻹجهاض مصدرا للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد