ويكيبيديا

    "to about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حوالي
        
    • إلى نحو
        
    • لنحو
        
    • لحوالي
        
    • الى نحو
        
    • إلى قرابة
        
    • إلى زهاء
        
    • الى حوالي
        
    • إلى ما يقرب
        
    • على حوالي
        
    • إلى ما يناهز
        
    • ليبلغ نحو
        
    • الى زهاء
        
    • الى قرابة
        
    • لتبلغ
        
    By 2001, it had dropped to about 14 per cent, further declining to just over 6 per cent by the end of 2006. UN وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006.
    But since 1989, it has escalated to about $18 billion. UN ولكن منذ 1989 تصاعد إلى حوالي 18 مليار دولار.
    This would reduce the number of borrowing countries to about 40. UN وهو ما سيقلِّص عدد البلدان المقترضة إلى نحو أربعين بلداً.
    Emissions had declined to about 48 million tonnes a year by 1990 and were continuing to fall. UN وانخفضت الانبعاثات إلى نحو ٤٨ مليون طن سنويا بحلول عام ١٩٩٠ وهي مستمرة في الانخفاض.
    As a result of those violations, the number of enclaved Cypriots had dwindled from 25,000 in 1974 to about 500 currently. UN ونتيجة لتلك الانتهاكات، تضاءل عــدد القبارصــة الموجــودين في الجيوب من 000 25 في عام 1974 إلى حوالي 500 حاليا.
    In 2050, the United Nations predicts that this figure will increase to about 8.1 per cent of the total population. UN وفي عام 2050، تتوقع الأمم المتحدة أن يزيد هذا الرقم إلى حوالي 8.1 في المائة من مجموع السكان.
    That should hold accurate to about 600 meters, far longer than you'll need in an urban context. Open Subtitles ينبغي لذلك المحافظة على الدقة إلى حوالي 600 متر بعيد جداً عندإذٍ ستحتاج لخارطة محيطية
    With the implementation of schemes defined in the integrated solid-waste management plan, this can be cut down to about 4,000 tons per year and the balance can be recycled and recovered. UN ولدى تنفيذ المخططات المحددة في خطة الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة، يمكن خفض هذه الكمية إلى حوالي 000 4 طن في السنة، ويمكن أن يعاد تدوير الكمية المتبقية واستردادها.
    That has shown encouraging results, reducing the transmission rates from 8.3 per cent to about 3.5 per cent. UN وحقق ذلك نتائج مشجعة، إذ قلل معدل الانتقال من 8.3 في المائة إلى حوالي 3.5 في المائة.
    as a reduction in global average GHG emissions per capita to about 2 t CO2. UN تخفيض المتوسط العالمي لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للفرد إلى حوالي 2 طن من ثاني أكسيد الكربون.
    The new use of antipersonnel mines has declined dramatically, to about one or two cases per year, by States. UN والاستخدام الجديد للألغام المضادة للأفراد من قبل الدول انخفض انخفاضا كبيرا، إلى نحو حالة أو حالتين سنويا.
    In 2050, the United Nations predicts that this figure will increase to about 8.1 per cent of the total population. UN وتتوقع الأمم المتحدة أن تزيد هذه النسبة في عام 2050 إلى نحو 8.7 في المائة من مجموع السكان.
    Well, good, that narrows it down to about 3 million square miles. Open Subtitles حسنا؛ جيد؛ هذا يضيق البحث إلى نحو 3 ملايين ميل مربع
    this other output, as long as we need to about until then? Open Subtitles هذا الإخراج الأخرى, طالما كنا بحاجة إلى نحو حتى ذلك الحين؟
    Back in the days of whaling, they were hunted to near-extinction, down to about two percent of their population. Open Subtitles في الأيام من صيد الحيتان، كانوا مطاردين إلى شبه الانقراض، إلى نحو اثنين في المئة من سكانها.
    The Funds have been able to provide loans to about 15% of rural villages, and rapidly increased over the last ten years. UN وتمكنت الصناديق من تقديم قروض لنحو 15 في المائة من القرى، وزادت هذه القروض بسرعة على مدى السنوات العشر الماضية.
    Additionally, family planning services were provided to about 23,141 clients. UN إضافة إلى ذلك قدمت الوكالة خدمات في مجال تنظيم الأسرة لحوالي 141 23 زبونا.
    The number was further reduced to about 6,000 in the subsequent months. UN وفي اﻷشهر التالية خفض العدد مرة أخرى الى نحو ٠٠٠ ٦.
    If figures for specific locations mentioned in other press reports were added up, the resulting total came to about 700,000 IDPs. UN وإذا أضيفت الأرقام المتعلقة بمواقع محددة المذكورة في تقارير صحفية أخرى فإن المجموع يصل إلى قرابة 000 700 مشرد داخلي.
    The reaction is exothermic and proceeds readily at a temperature of up to about 100°C. The intermediate is called chlordene. UN والتفاعل مُصدر للحرارة ويتواصل بسهولة عند درجة حرارة تصل إلى زهاء 100 درجة مئوية. والمادة الوسيطة تسمي كلوردين.
    Most significantly, the monthly rate of inflation was reduced to about 5 per cent by UN واﻵهم أن المعدل الشهري للتضخم خفض الى حوالي ٥ في المائة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    The reduction in tariff and resulting competition have limited capacity utilization to about a quarter. UN كما أدى خفض التعريفات وما ترتب عليه من فتح باب المنافسة إلى الحد من استغلال الطاقات المتاحة إلى ما يقرب من ربعها.
    Owing to ethnic cleansing by Serbian forces as well as to Bosnian Muslim offences, the Bosnian Croats were either in great danger or had virtually ceased to exist in many regions of Bosnia and Herzegovina: they were now confined to about 10 per cent of the national territory. UN وبسبب عملية التطهير اﻹثني التي قامت بها قوات الصرب فضلا عن الجرائم التي ارتكبها مسلمو البوسنة، تعرض كروات البوسنة إما الى خطر بالغ أو انتهى وجودهم بالفعل في كثير من مناطق البوسنة والهرسك: فهم يقتصرون اﻵن على حوالي ١٠ في المائة من اﻹقليم الوطني.
    The rate is expected to increase to about 92 per cent by the end of the biennium; UN ويُتوقّع أن يرتفع هذا المعدل إلى ما يناهز 92 في المائة بنهاية فترة السنتين؛
    It was emphasized that, to enable it to become an effective security provider, the strength of the Liberian police needed to be doubled, to about 8,000 police officers. UN وشددوا على ضرورة مضاعفة قوام الشرطة الليبرية ليبلغ نحو 000 8 فرد من أفراد الشرطة لتمكينها من توفير الأمن بشكل فعال.
    Per capita income, at $214 in 1990, had dropped to about $180 by the end of 1994. UN ولقد هبط دخل الفرد الذي بلغ ٢١٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٠ الى زهاء ١٨٠ دولارا بنهاية عام ١٩٩٤.
    At present, there are an estimated 4.0 million deaths per year caused by tobacco, and the figure is expected to rise to about 10 million in 2030. UN ويتسبب التبغ حاليا في وفاة ما يقدر بأربعة ملايين شخص في السنة ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم الى قرابة 10 ملايين في عام 2030.
    By 1985, the major share of world total oil demand was for transportation fuels, their “cut of the barrel” having increased to about 55 per cent. UN وفي عام ١٩٨٥، كانت الحصة الكبرى من مجموع الطلب العالمي على النفط لوقود النقل، وزادت حصته من عدد البراميل لتبلغ ٥٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد