Employment is not growing fast enough to accommodate the increasing labour force. | UN | ولا تنمو فرص العمل سريعا بما يكفي لاستيعاب تزايد القوة العاملة. |
This requires that schools be built in East Jerusalem to accommodate the 1,000 classrooms that are urgently needed. | UN | ويتطلب هذا القيام ببناء مدارس في القدس الشرقية لاستيعاب 000 1 حجرة دراسية تمس الحاجة إليها. |
The switching equipment includes telephone expansion of the headquarters installation in order to accommodate the extra traffic. | UN | وتشمل معدات الاتصال الهاتفي توسيع شبكة الهاتف بمبنى مقر القيادة لاستيعاب الزيادة في حركة الاتصالات. |
The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; | UN | وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛ |
However, the cells were used to accommodate up to three detainees. | UN | بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء. |
Tuvalu therefore urges the United Nations specialized agencies to accommodate Taiwan's meaningful participation in their respective systems and activities. | UN | لذا، تحثّ توفالو تلك وكالات الأمم المتحدة المتخصصة على استيعاب مشاركة تايوان المجدية في أنظمة وأنشطة كلٍّ منها. |
A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon. | UN | وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي. |
Several of these rooms are being renovated to accommodate specialized statement videotaping equipment, which has been installed. | UN | ويجري تجديد كثير من هذه الغرف لاستيعاب المعدات المتخصصة لتسجيل الأقوال بالفيديو التي تم تركيبها. |
Furthermore, no commercial solutions were found to accommodate the activities of the General Assembly and other intergovernmental organs. | UN | وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية. |
The international financial architecture had to be sufficiently flexible to accommodate different levels of economic development in different regions. | UN | ويتعين أن يكون الهيكل المالي الدولي مرنا بقدر كاف لاستيعاب مستويات مختلفة للتنمية الاقتصادية في مناطق مختلفة. |
Provision of safety for female candidates, and establishment of policies to accommodate candidates with family or parental responsibilities. | UN | :: المحافظة على سلامة المرشحات، ورسم سياسات لاستيعاب المرشحات ذوات المسؤوليات الأسرية أو مسؤوليات نحو الأولاد. |
In fact, all you need is a massive former Cold War airfield with enough tarmac to accommodate the board for your board game. | Open Subtitles | في الواقع، كل ما عليك هو السابق مطار ضخم الحرب الباردة مع ما يكفي من مدرج المطار لاستيعاب المجلس لعبة منتداك. |
Generators account for a $2.9 million increase in requirements to accommodate the increase in troops. | UN | وتستأثر المولدات الكهربائية بما قدره 2.9 مليون دولار من الزيادة في الاحتياجات، لاستيعاب الزيادة في عدد القوات. |
Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. | UN | وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة. |
The Department must be prepared to accommodate future operational requirements without necessitating the immediate replacement of unit stock. | UN | يجب أن تكون الإدارة مهيأة لتلبية المتطلبات التشغيلية المستقبلية دون الحاجة إلى الاستبدال الفوري لوحدة المخزون. |
8. There are existing arrangements and processes to accommodate various needs that may arise during programme implementation. | UN | 8 - وتوجد ترتيبات وعمليات قائمة لتلبية مختلف الاحتياجات التي قد تنشأ خلال تنفيذ البرنامج. |
Expansion of the United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian personnel in 1 compound and construction of permanent accommodation. | UN | توسيع دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع أفراد البعثة المدنيين في مُجمّع واحد وتشييد أماكن إيواء دائمة. |
Constructed the United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian and military components as follows: | UN | تم تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع العناصر المدنية والعسكرية العاملة في البعثة على النحو التالي: |
One floor in the building at 1 Dag Hammarskjöld Plaza has the capacity to accommodate approximately 50 additional staff members, depending on the adopted design. | UN | ويقدَّر أن طابقا واحدا في مبنى 1 داغ همرشولد بلازا قادر على استيعاب نحو 50 موظفا إضافيا، تبعاً للتصميم المعتمد. |
Flexibility in policy development is needed to accommodate new scientific evidence and correct any unintended consequences of past efforts. | UN | ويلزم إبداء المرونة في وضع السياسات لمراعاة الأدلة العلمية الجديدة وتصحيح أي نتائج غير مقصودة للجهود الماضية. |
The Secretary-General notes, however, that the current budget for travel of the Tribunal is insufficient to accommodate a third session. | UN | ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة. |
According to the Scope of Works in the Request for Proposal, the project was planned to accommodate 1,946 persons. | UN | ووفقاً لنطاق الأعمال المحدد في طلب الاقتراح، تم التخطيط لهذا المشروع من أجل استيعاب 946 1 شخصاً. |
In order to remain relevant, the United Nations needed to accommodate the changes that had taken place since 1945. | UN | فلكي تظل الأمم المتحدة ذات جدوى فإنه يتعين عليها أن تستوعب التغييرات التي حدثت منذ عام 1945. |
In addition, the association plans to build guesthouses to accommodate the families of children with cancer being treated in hospital. | UN | تخطط الجمعية أيضاً لبناء بيوت ضيافة لاستقبال أهل الأطفال المصابين أثناء تواجدهم في المستشفى لأخذ العلاجات. |
In future, States would need to accommodate such models. | UN | وفي المستقبل ستحتاج الدول إلى استيعاب هذه النماذج. |
(i) Preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium; | UN | ' ١` تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛ |
We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. | UN | ونحن نعرب هنا عن استعدادنا للاستجابة لجميع المقترحات البناءة. |
Therefore, the Mission has realigned its substantive component to accommodate the political and administrative structure. | UN | ولذلك، قامت البعثة بإعادة ضبط عنصرها الفني للتكيف مع الهيكل السياسي والإداري. |
A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. | UN | وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
In this regard, OGV/IOS would maintain a portion of its resources unplanned in order to accommodate such ad hoc assignments. | UN | وفي هذا الصدد، سيُبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية جزءا من موارده خارج الخطة، من أجل تلبية احتياجات المهام الخاصة. |