ويكيبيديا

    "to achieve all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحقيق جميع
        
    • على تحقيق جميع
        
    • تحقيق كل
        
    • إلى تحقيق جميع
        
    • لتحقيق كل
        
    • من تحقيق جميع
        
    • لبلوغ جميع
        
    • بتحقيق جميع
        
    • ولتحقيق كل
        
    • من أجل تحقيق جميع
        
    • في تحقيق جميع
        
    • بلوغ جميع
        
    • أن يحقق جميع
        
    • وتحقيق كل
        
    • من بلوغ مجمل
        
    Only one region, East Asia, is on track to achieve all the MDGs. UN فهناك إقليم واحد فقط، وهو شرق آسيا، في طريقه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We declare our readiness to take strong action to achieve all the objectives of the Stability Pact. UN ونعرب عن استعدادنا لاتخاذ إجراءات قوية لتحقيق جميع أهداف معاهدة الاستقرار.
    Those countries and bodies must clearly demonstrate their genuine political will to achieve all the MDGs and that they are not merely paying lip service to them. UN ويجب أن تبرهن تلك البلدان والهيئات بجلاء على أن لديها الإرادة السياسية الحقيقية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية وعلى أنها لا تتشدق بها فحسب.
    The structural reforms of the past few years had made it possible to achieve all those improvements, and the reform process should continue. UN وقد ساعدت الاصلاحات الهيكلية التي تمت خلال السنوات القليلة الماضية على تحقيق جميع هذه التحسينات، وينبغي أن تتواصل هذه العملية الاصلاحية.
    to achieve all of that, and much more, we must have a United Nations that is relevant for this century. UN ومن أجل تحقيق كل هذا، بل وأكثر بكثير، يجب أن تكون لدينا أمم متحدة وثيقة الصلة بهذا القرن.
    It was also endeavouring to achieve all the goals and targets of its national program of action for child development. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    If we truly seek to achieve all this, we must give our common Organization the resources commensurate with doing so. UN وإذا كنا نسعى حقاً لتحقيق كل هذه المسائل، فإننا يجب أن نوفر لمنظمتنا الجماعية الموارد التي تتناسب مع حجم المهمة.
    We have 11 more years to achieve all of the goals set at the Millennium Summit. UN ولا يزال أمامنا 11 عاما لتحقيق جميع الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية.
    Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all the Goals at national and local levels. UN ويلزم تفصيل المنظورات الجنسانية بمزيد من الوضوح، ومراعاتها في الاستراتيجيات لتحقيق جميع الأهداف على الصعيدين الوطني والمحلي.
    He was pleased that Thailand had already achieved many of the Millennium Development Goals, especially Goal 1, and was on track to achieve all the others. UN وأعرب عن سروره لأن تايلند حققت بالفعل العديد من الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك الهدف الأول، وهي على الطريق لتحقيق جميع الأهداف الأخرى.
    These definitions of decent work should be applied as part of the annual ministerial review to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels to achieve all of the Goals. UN ينبغي تطبيق هذه التعاريف الخاصة بالعمل اللائق كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The importance of benchmarks, and targets under MDG 8 cannot be overemphasized, as global partnership is necessary to achieve all internationally agreed development goals and the MDGs. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية المعايير المرجعية والغايات المندرجة في إطار الهدف الثامن هذا، حيث أن الشراكة العالمية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    We are only one year away from the Millennium Assembly, an event whose symbolism should inspire us to strive harder to achieve all the goals of the Organization. UN لقد بقيت سنة واحدة على انعقاد جمعية اﻷلفية، التي تمثل حدثا ينبغي لرمزيته أن تلهمنا أن نسعى بجهد أكبر لتحقيق جميع أهداف المنظمة.
    Croatia is determined to achieve all the goals of the Convention. UN وتعرب كرواتيا عن تصميمها على تحقيق جميع أهداف الاتفاقية.
    If we are to achieve all that we must be committed. UN وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام.
    Although more recent progress has been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all of the European emerging economies were on track to achieve all of the Millennium Development Goal targets by 2015. UN ورغم أن التقدم المحرز مؤخراً كان قوياً، لم تكن كل الاقتصادات الأوروبية الناشئة، حتى قبل حدوث الأزمة في أوائل عام 2008، في سبيلها إلى تحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We must establish the appropriate guidelines so as to achieve all the imperatives of the Millennium Development Goals. UN ويجب أن نضع المبادئ التوجيهية الملائمة لتحقيق كل ما تقضي به الأهداف الإنمائية للألفية.
    Environmental concerns should be viewed not as an additional problem but as a catalyst that would enable humanity to achieve all its goals. UN وينبغي النظر إلى الشواغل البيئية لا كمشكلة إضافية بل بوصفها حفازا يمكﱢن البشرية من تحقيق جميع أهدافها.
    Again, I say with emphasis, the timeframe to achieve all that is not dependent upon me or the interim Government; it is the collective responsibility of all stakeholders. UN ومرة أخرى، أقول بكل تأكيد، إن الإطار الزمني لبلوغ جميع تلك الأهداف لا يتوقف علي أو على الحكومة المؤقتة؛ وإنما يمثل المسؤولية الجماعية لجميع أصحاب المصلحة.
    126. El Salvador highlighted the decision of Cuba to achieve all MDGs. UN 126- وسلطت السلفادور الضوء على قرار كوبا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    to achieve all this, the Interim Government is preparing to launch a major national initiative, referred to as the Peoples Charter for Change and Progress -- the PCCP. UN ولتحقيق كل ذلك، تستعد الحكومة المؤقتة لإطلاق مبادرة وطنية رئيسية، يشار إليها على أنها ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم.
    Unsafe abortion must be added as a priority for new policy measures and interventions in order to achieve all Millennium Development Goals for women and girls. UN فيجب إضافة الإجهاض غير المأمون كأولوية للتدابير والتدخلات السياسية الجديدة من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للنساء والفتيات.
    Hence, arguably the biggest policy challenge for African countries will be to achieve all of these to some degree in tandem. UN وعليه فإن التحدي الأكبر أمام أفريقيا يكمن في تحقيق جميع هذه العناصر إلى درجة ما بصورة متزامنة.
    That is why the Ivoirian Government would like to cooperate with all United Nations institutions in order to achieve all the objectives set for a world fit for children. UN ولذلك السبب تود حكومة كوت ديفوار أن تتعاون مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة بغية بلوغ جميع الأهداف المحددة من أجل إنشاء عالم صالح للأطفال.
    In his opening statement, the Secretary-General of UNCTAD highlighted the importance of the post-2015 development agenda adequately reflecting development needs of the least developed countries (LDCs), none of which was expected to achieve all of the Millennium Development Goals. UN وسلط الأمين العام للأونكتاد الضوء في بيانه الافتتاحي على أهمية أن تعكس خطة التنمية لما بعد عام 2015 بشكل كاف الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً، وهي البلدان التي ليس من المتوقع لأي منها أن يحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    To gain Iraq’s approval, any proposal or resolution — or consequences, if there are any — should be based on international law and non-selectivity, otherwise the results will meet with a definite rejection and we will continue our struggle to lift the sanctions comprehensively and finally in order to achieve all our legitimate demands. UN إن أي اقتراح أو قرار أو نتائج، إذا كانت هناك أية نتائج، ولكي تحظى باهتمام العراق، لا بد أن تنطلق من القانون الدولي وعدم الكيل بمكيالين. وبخلاف ذلك، فإن مصير النتائج التي يتم التوصل إليها سيكون الرفض اﻷكيد مع استمرار نضالنا لرفع الحصار رفعا كاملا وشاملا ونهائيا، وتحقيق كل مطالبنا المشروعة.
    According to the principal conclusions emanating from the First Report Tracking the Implementation of the MDGs in Mali (Premier Rapport de Suivi de la Mise en Œuvre des OMD au Mali) (2005), at the present rate of implementation of the policies and strategies to execute the development programmes and projects, the country will not be able to achieve all of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. UN ووفقا للنتائج الرئيسية المستخلصة من التقرير الأول المتعلق بمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مالي، يلاحظ أن البلد لن يتمكن من بلوغ مجمل هذه الأهداف بحلول عام 2015 بالوتيرة الراهنة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات إعمال البرامج والمشاريع الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد