ويكيبيديا

    "to achieve results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحقيق النتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • أجل تحقيق نتائج
        
    • على تحقيق النتائج
        
    • أجل تحقيق النتائج
        
    • إلى تحقيق نتائج
        
    • إلى تحقيق النتائج
        
    • على تحقيق نتائج
        
    • في تحقيق النتائج
        
    • بتحقيق نتائج
        
    • في تحقيق نتائج
        
    • أن تحقق نتائج
        
    • بتحقيق النتائج
        
    • من تحقيق نتائج
        
    • لإحراز نتائج
        
    The modalities used to achieve results included advocacy and policy research, and facilitating networking, internships and fellowship programmes. UN وشملت الطرائق المستخدمة لتحقيق النتائج الدعوة وبحوث السياسات العامة، وتيسير إقامة برامج الربط الشبكي التدريب والزمالات.
    All these steps are needed to achieve results for children and women. UN وجميع هذه الخطوات ضرورية لتحقيق النتائج المرجوة من أجل الطفل والمرأة.
    :: Considering which partnerships and coordination mechanisms may be required to achieve results UN :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج
    In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    Any changes affecting the Security Council - especially now, when it is working much more intensively - must not be carried out at the expense of the ability of its efforts to achieve results. UN وأي تغيير يؤثر على مجلس اﻷمن، وبخاصة في الوقت الراهن الذي يعمل فيه المجلس على نحو مكثف للغاية، يجب ألا ينفذ على حساب قدرة جهوده على تحقيق النتائج المرجوة منها.
    It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج.
    In some cases, we have agreed and set binding time frames to achieve results. UN وفي بعض الحالات توصلنا إلى اتفاقات وحددنا جداول زمنية ملزمة لتحقيق النتائج.
    At the sixty-second session of the General Assembly, we must continue the process already begun and make every effort to achieve results. UN وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، يجب علينا مواصلة العملية التي كانت قد بدأت ونبذل كل جهد لتحقيق النتائج المرجوة.
    In contrast, a speaker noted that partnerships had the advantage of utilizing focused and countryspecific approaches to achieve results. UN ومن ناحية أخرى، أشار متحدث آخر إلى أن الشراكات تتميز بأنها تستعين بنهج مركزة وقطرية مخصصة لتحقيق النتائج.
    In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    The partnership with the Government of Norway has allowed for significant investments at all levels to achieve results in this focus area. UN وأتاحت الشراكة مع حكومة النرويج الفرصة للقيام باستثمارات كبيرة على جميع المستويات لتحقيق نتائج في هذا المجال من مجالات التركيز.
    In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: UN لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي:
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    Pressure to achieve results may lead to circumventing policies, rules and regulations. UN وقد يفضي الضغط من أجل تحقيق نتائج إلى سياسات وقواعد ولوائح قد تحول دون تحقيق الأهداف.
    2. In 2013, the Entity demonstrated its ability to achieve results to advance gender equality. UN ٢ - وفي عام 2013، برهنت الهيئة على قدرتها على تحقيق النتائج من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    UNIDO's development services are regularly monitored and prompt corrective action is taken to achieve results. UN كما أن خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتَّخذ فيها إجراءات تدابير فورية من أجل تحقيق النتائج.
    Evaluation at UNFPA serves three main purposes that support the organization's drive to achieve results. UN 8 - ويحقق التقييم في الصندوق ثلاثة مقاصد رئيسية تدعم سعي المنظمة إلى تحقيق نتائج.
    It will help to show the need for policy and institutional reforms, as well as resource commitments, to achieve results. UN وسيساعد في إبراز الحاجة إلى القيام بإصلاحات سياساتية ومؤسسية وإلى تقديم التـزامات بشأن توفير الموارد سعياً إلى تحقيق النتائج.
    While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. UN ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي.
    Within the accessibility work, according to the Government, the State should set a good example in order effectively to achieve results. UN 62- وترى الحكومة أن الدولة ينبغي أن تكون قدوة في تحقيق النتائج فعلياً في إطار العمل المتعلق بإمكانيات الوصول.
    We have an obligation to achieve results, and we must succeed together in carrying out this process of reflection which I call on you to engage in regarding the future, the role, the make—up and the necessary reform of the procedures of the Conference. UN إننا ملزمون بتحقيق نتائج ويجب علينا أن نتمكن من الخوض جميعا في عملية التفكير هذه التي أدعوكم إلى المشاركة فيها والمتعلقة بمستقبل المؤتمر ودوره وتكوينه والاصلاح اللازم ﻷساليب عمله.
    It is precisely through such an integrated approach that we can hope to achieve results. UN ولا يمكننا أن نأمل في تحقيق نتائج إلا من خلال نهج متكامل من هذا القبيل على وجه التحديد.
    In practice, however, it is often difficult for competition authorities to achieve results in this area. UN غير أن من الصعب عملياً على السلطات المعنية بالمنافسة، في معظم اﻷحيان، أن تحقق نتائج في هذا المجال.
    These services have an obligation to achieve results in the framework of a broader mission of preventing and combating terrorism and organized crime. UN وهذه الدوائر ملزمة بتحقيق النتائج في إطار مهمة أوسع نطاقا تتمثل في منع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    He stated that although he had performed his duties in good faith, he had not been able to achieve results because he lacked the necessary financial authority. UN وذكر أنه على الرغم من أدائه لمهامه بنوايا حسنة، لم يتمكن من تحقيق نتائج لأنه يفتقر إلى السلطة المالية اللازمة.
    The existence of a policy or legal framework for the work of the national machinery was in itself not sufficient to achieve results. UN كما أن وجود سياسة أو إطار قانوني لعمل الأجهزة الوطنية لا يكفي في حد ذاته لإحراز نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد