The modalities used to achieve results included advocacy and policy research, and facilitating networking, internships and fellowship programmes. | UN | وشملت الطرائق المستخدمة لتحقيق النتائج الدعوة وبحوث السياسات العامة، وتيسير إقامة برامج الربط الشبكي التدريب والزمالات. |
All these steps are needed to achieve results for children and women. | UN | وجميع هذه الخطوات ضرورية لتحقيق النتائج المرجوة من أجل الطفل والمرأة. |
:: Considering which partnerships and coordination mechanisms may be required to achieve results | UN | :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
All have to work together to achieve results. | UN | وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج. |
Any changes affecting the Security Council - especially now, when it is working much more intensively - must not be carried out at the expense of the ability of its efforts to achieve results. | UN | وأي تغيير يؤثر على مجلس اﻷمن، وبخاصة في الوقت الراهن الذي يعمل فيه المجلس على نحو مكثف للغاية، يجب ألا ينفذ على حساب قدرة جهوده على تحقيق النتائج المرجوة منها. |
It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج. |
In some cases, we have agreed and set binding time frames to achieve results. | UN | وفي بعض الحالات توصلنا إلى اتفاقات وحددنا جداول زمنية ملزمة لتحقيق النتائج. |
At the sixty-second session of the General Assembly, we must continue the process already begun and make every effort to achieve results. | UN | وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، يجب علينا مواصلة العملية التي كانت قد بدأت ونبذل كل جهد لتحقيق النتائج المرجوة. |
In contrast, a speaker noted that partnerships had the advantage of utilizing focused and countryspecific approaches to achieve results. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار متحدث آخر إلى أن الشراكات تتميز بأنها تستعين بنهج مركزة وقطرية مخصصة لتحقيق النتائج. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
The partnership with the Government of Norway has allowed for significant investments at all levels to achieve results in this focus area. | UN | وأتاحت الشراكة مع حكومة النرويج الفرصة للقيام باستثمارات كبيرة على جميع المستويات لتحقيق نتائج في هذا المجال من مجالات التركيز. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
All have to work together to achieve results. | UN | وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج. |
Pressure to achieve results may lead to circumventing policies, rules and regulations. | UN | وقد يفضي الضغط من أجل تحقيق نتائج إلى سياسات وقواعد ولوائح قد تحول دون تحقيق الأهداف. |
2. In 2013, the Entity demonstrated its ability to achieve results to advance gender equality. | UN | ٢ - وفي عام 2013، برهنت الهيئة على قدرتها على تحقيق النتائج من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
UNIDO's development services are regularly monitored and prompt corrective action is taken to achieve results. | UN | كما أن خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتَّخذ فيها إجراءات تدابير فورية من أجل تحقيق النتائج. |
Evaluation at UNFPA serves three main purposes that support the organization's drive to achieve results. | UN | 8 - ويحقق التقييم في الصندوق ثلاثة مقاصد رئيسية تدعم سعي المنظمة إلى تحقيق نتائج. |
It will help to show the need for policy and institutional reforms, as well as resource commitments, to achieve results. | UN | وسيساعد في إبراز الحاجة إلى القيام بإصلاحات سياساتية ومؤسسية وإلى تقديم التـزامات بشأن توفير الموارد سعياً إلى تحقيق النتائج. |
While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. | UN | ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي. |
Within the accessibility work, according to the Government, the State should set a good example in order effectively to achieve results. | UN | 62- وترى الحكومة أن الدولة ينبغي أن تكون قدوة في تحقيق النتائج فعلياً في إطار العمل المتعلق بإمكانيات الوصول. |
We have an obligation to achieve results, and we must succeed together in carrying out this process of reflection which I call on you to engage in regarding the future, the role, the make—up and the necessary reform of the procedures of the Conference. | UN | إننا ملزمون بتحقيق نتائج ويجب علينا أن نتمكن من الخوض جميعا في عملية التفكير هذه التي أدعوكم إلى المشاركة فيها والمتعلقة بمستقبل المؤتمر ودوره وتكوينه والاصلاح اللازم ﻷساليب عمله. |
It is precisely through such an integrated approach that we can hope to achieve results. | UN | ولا يمكننا أن نأمل في تحقيق نتائج إلا من خلال نهج متكامل من هذا القبيل على وجه التحديد. |
In practice, however, it is often difficult for competition authorities to achieve results in this area. | UN | غير أن من الصعب عملياً على السلطات المعنية بالمنافسة، في معظم اﻷحيان، أن تحقق نتائج في هذا المجال. |
These services have an obligation to achieve results in the framework of a broader mission of preventing and combating terrorism and organized crime. | UN | وهذه الدوائر ملزمة بتحقيق النتائج في إطار مهمة أوسع نطاقا تتمثل في منع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
He stated that although he had performed his duties in good faith, he had not been able to achieve results because he lacked the necessary financial authority. | UN | وذكر أنه على الرغم من أدائه لمهامه بنوايا حسنة، لم يتمكن من تحقيق نتائج لأنه يفتقر إلى السلطة المالية اللازمة. |
The existence of a policy or legal framework for the work of the national machinery was in itself not sufficient to achieve results. | UN | كما أن وجود سياسة أو إطار قانوني لعمل الأجهزة الوطنية لا يكفي في حد ذاته لإحراز نتائج. |