ويكيبيديا

    "to achieve the target" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحقيق هدف
        
    • على تحقيق الهدف المقرر
        
    • لبلوغ هدف
        
    • من أجل تحقيق هدف
        
    • على تحقيق هدف
        
    • لتحقيق الهدف
        
    • فيما يتعلق بتحقيق هدف
        
    • بتحقيق هذا الهدف
        
    • بتحقيق الهدف
        
    • ولتحقيق الهدف
        
    • ولكي يتسنى تحقيق هدف
        
    • ببلوغ الهدف
        
    • لتحقيق الرقم المستهدف
        
    • لبلوغ غاية
        
    We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. UN إننا نوشك على الاقتراب من الموعد النهائي الذي التزمنا به لتحقيق هدف حصول الجميع على العلاج بحلول نهاية هذا العام.
    In that regard, his delegation remained concerned about the financing of the Programme of Action and hoped that every effort would be made to achieve the target for the Year 2000. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يظل يساوره القلق بشأن تمويل برنامج العمل، ويأمل أن يبذل كل جهد لتحقيق هدف عام ٢٠٠٠.
    The Regional Service Centre's ability to achieve the target was adversely affected by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Centre UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي على تحقيق الهدف المقرر من جراء عدم استيفاء متطلبات التسجيل قبل الوصول إلى المركز
    My delegation supports the timetable proposed by the Secretary-General to achieve the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance by 2015. UN ويؤيد وفدي الجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام لبلوغ هدف 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي يخصص للمعونة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Such efforts will continue in order to achieve the target of 20 per cent by 2014. UN وستتواصل هذه الجهود من أجل تحقيق هدف 20 في المائة بحلول عام 2014.
    The developed countries were therefore urged to achieve the target of 0.7 per cent of GNI for ODA, and 0.15 to 0.2 per cent for the least developed countries. UN ومن ثم فقد حث البلدان المتقدمة النمو على تحقيق هدف التبرع بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وبنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    However, the decline in rates of deforestation is not yet sufficient to achieve the target of halving the rate of loss by 2020. UN ومع ذلك، فإن الانخفاض في معدلات إزالة الغابات ليس كافيا بعد لتحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل التناقص بحلول عام 2020.
    The most recent data on participation rate suggest that there is a need for greater effort to achieve the target of universal access to elementary education. UN وتشير أحدث البيانات عن معدل المشاركة إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحقيق هدف التعميم الشامل للتعليم الأساسي.
    Since the Administration has put in place appropriate measures to achieve the target of the 50/50 gender balance and has intensified its efforts in this regard, it requests closure of the recommendation. UN وبما أن الإدارة اتخذت تدابير مناسبة لتحقيق هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50، وكثفت جهودها في هذا الصدد، فهي تطلب إغلاق ملف هذه التوصية.
    Further efforts should also be made to achieve the target of 100 per cent e-PAS compliance set out in the senior managers' compacts, as well as to map out and strengthen the links between performance and future career prospects. UN وينبغي أيضا بذل المزيد من الجهود لتحقيق هدف الامتثال بنسبة 100 في المائة للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء الواردة في اتفاقات كبار المديرين، وكذلك لتحديد الصلات بين الأداء وآفاق المستقبل الوظيفي وتعزيزها.
    It is, however, abundantly clear that progress is uneven, major gaps and barriers remain at all levels, and extraordinary efforts are required to achieve the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. UN ولكن، من الواضح تماماً أن التقدم يتفاوت، وما زالت هناك ثغرات وحواجز رئيسية على كل المستويات، ولا بد من بذل جهود استثنائية لتحقيق هدف تعميم الوصول إلى الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    For example, while the region shows a decline in child mortality, international estimates suggest that in a number of countries in the above subregions the pace is not fast enough to achieve the target of reducing by two thirds the mortality rate among children under five by 2015. UN وعلى سبيل المثال، وعلى الرغم من أن المنطقة تسجل انخفاضا في معدلات وفيات الأطفال، فإن التقديرات الدولية تشير إلى أن سرعة الخطى في عدد من بلدان المناطق دون الإقليمية المشار إليها أعلاه ليست سريعة بالقدر الكافي لتحقيق هدف تقليل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بحلول سنة 2015.
    The ability of the Regional Service Centre Entebbe to achieve the target was adversely impacted by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Regional Service Centre Entebbe UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بسبب عدم استكمال إجراءات القدوم قبل الوصول إلى المركز
    The ability of the Regional Service Centre to achieve the target was adversely affected by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Centre UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بعدم استكمال إجراءات القدوم قبل الوصول إلى المركز
    They also urged developed countries that had not yet done so to make concrete efforts to achieve the target of 0.7 per cent of GNI as ODA to developing countries. UN كما حثت هؤلاء باقي البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Thailand was focusing on raising awareness in the border areas, schools, communities, societies and families and was working to achieve the target of an Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) drug-free area by 2015. UN وتركز تايلند على زيادة الوعي في مناطق الحدود، والمدارس، والمجتمعات المحلية، وبين الأُسر، وتعمل من أجل تحقيق هدف أمم جنوب شرق آسيا لتحويل الرابطة إلى منطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    In keeping with its commitment to the promotion of gender equality, ILO itself was working to achieve the target of 50 per cent representation of women in professional posts by 2010; the Action Plan for Gender Equality was aimed at achieving that goal. UN وإذ تسعى المنظمة إلى الوفاء بالتزامها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تعمل هي نفسها على تحقيق هدف رفع نسبة تمثيل المرأة في فئة الوظائف الفنية إلى 50 في المائة بحلول عام 2010؛ وتهدف خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Significant progress, though still insufficient to achieve the target by 2010, has been made in another 20 since 1990. UN وما فتئ 20 بلدا آخر يحرز منذ سنة 1990 تقدما ملموسا، وإن لم يكن كافيا بعد، لتحقيق الهدف بحلول سنة 2010.
    All other donor countries that had committed themselves to the 0.15 per cent target reaffirmed their commitment and would undertake either to achieve the target within the next five years or to make their best efforts to accelerate their endeavours to reach the target. UN وتعهدت جميع البلدان المانحة الأخرى التي التزمت بتحقيق هدف الـ 0.15 في المائة بأن تعيد تأكيد التزامها وأن تتعهد إما بتحقيق هذا الهدف في السنوات الخمس القادمة وإما ببذل قصارى جهودها للإسراع في سعيها إلى بلوغ هذا الهدف.
    One such area is in the fulfilment of commitments by developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for overseas development assistance by 2015. UN وأحد هذه المجالات هو تنفيذ البلدان المتقدمة لالتزاماتها بتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية بحلول عام 2015.
    to achieve the target contained in the Millennium Declaration of reducing the proportion of people living in poverty by half by 2015, adequate funding would be required, but developing countries faced complex obstacles in mobilizing resources. UN ولتحقيق الهدف المضمن في إعلان الألفية الرامي إلى تقليص نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، هناك حاجة للتمويل المناسب، بيد أن الدول النامية تواجه عوائق معقدة في حشد الموارد.
    17. to achieve the target of reducing the proportion of people living in poverty in half by 2015, lasting debt relief was needed for the poorest countries. UN 17 - ولكي يتسنى تحقيق هدف خفض نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، هناك حاجة لتخفيف عبء ديون أفقر البلدان بصورة نهائية.
    (iii) All other donor countries which have committed themselves to the 0.15 per cent target: reaffirm their commitment and undertake either to achieve the target by 2015 or to make their best efforts to accelerate their endeavours to reach the target; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    Particular efforts should be made to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries. UN وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لتحقيق الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وتخصيصه للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    Although the tuberculosis death rate has declined, not enough progress has been made to achieve the target of 1.7 deaths per 100,000 inhabitants. UN فرغم انخفاض معدل الوفيات الناشئة عن الاصابة بالسل، لم يحرز تقدم كاف لبلوغ غاية 1.7 وفاة لكل 000 100 من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد